请问法语pourtant,par contre,en revanche,malgré,bien que,alors que,meme si,quand meme 的用法和区别
发布网友
发布时间:2022-11-02 03:43
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-10-22 12:00
这些词应该说都是表示转折。
en revanche=au contraire=par contre中文意思:相反地
例句:Le debut film est mediocre, en revanche, la fin est brillante.
pourtant 中文意思:然而
例句: Il faut que nous nous separions et pourtant nous nous aimons toujours.
Pourtant : (Marquant une opposition entre deux idées, deux choses, deux aspects d’une même chose) =Cependant, toutefois, néanmoins. 强调”让步“的意味,尽管这样,还是。。。
Il n’est pas parmi nous, il m’avait pourtant confirmé qu’il viendrait.
他没在我们中间,尽管这样,他还是肯定他会来。
alors que "而、却"
meme si “即使”
malgre 表示让步+ 名词
bien que “虽然”+虚拟式
quand meme “即使如此, 然而, 无论如何”
希望对你有帮助!
热心网友
时间:2023-10-22 12:00
pourtant 然而
par contre 相反地
en revanche 作为回应;相反地
(par contre是指某件事情的反面,en revanche是指某件事情反过来产生某影响)
malgré 尽管(后面接名词)
bien que 尽管 (后面必须接句子,而且必须用虚拟式)
alors que 而...
même si 就算
quand même 同样地;仍然