发布网友 发布时间:2022-04-23 08:48
共5个回答
热心网友 时间:2022-06-18 14:13
这句诗的意思是:这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?
出处:宋·柳永《雨霖铃·寒蝉凄切》
选段:
多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!
今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。
此去经年,应是良辰好景虚设。
便纵有千种风情,更与何人说?
译文:
自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?
扩展资料:
“此去经年,应是良辰、好景虚设。”此次离开,经年累月,良辰好景对自己来说都是无意义的。有人认为这是柳永的感言,是对送行者说的。这样的理解有不合情理之处:离京之人,行走天涯,有车船劳顿之累、羁旅行役之苦,何来良辰好景。因此,此句应为送行者所言。
“便纵有、千种风情,更与何人说。”你离京而去,不在我身边,我有再多情怀,也找不到倾诉的对象。“风情”一般用于女性,当理解为送行者的情怀。既是送行者的情怀,那么词人应如何设身处地替行者设想。
妙处就在于,词中运用了代言的手法,拟用送行者的口吻来述说。这样就理顺了词人与送行者之间的关系。本词中,送行者是女性,柳永拟写了这位送行者的目中所见、心中所感。
反之,若从直抒的角度来理解,就会产生不少矛盾,例如离别是谁离、谁别、谁留,分不清楚。若从代言的角度理解,就比较清楚明白,离开的是离人,留下的是送别女,送别女的心绪非离人心绪,离人却借送别女之口道出了离情别意。
热心网友 时间:2022-06-18 14:13
这里是说旧时光已经过了,就算此刻景色有多美那也是一种摆设,作者也许很孤独,他想要的可能仅仅是一个能说话的人而已。这里有种物是人非的感觉热心网友 时间:2022-06-18 14:14
这是北宋婉约派词人柳永《雨霖铃》下阕中的句子,他表达了一个离开心爱的女人之后的凄凉心情:我这一离去啊,不知要经过多少时间才能与你相见;在与你分手后的日子里,即使是有许多美好的日子,有许多美丽的风景,对于我来说,那都将是形同虚设的;即使我对你有千万的柔情蜜意,又向谁倾诉呢?热心网友 时间:2022-06-18 14:14
物是,人非.热心网友 时间:2022-06-18 14:15
drewre