高尔基在人间 语段摘抄
发布网友
发布时间:2022-12-02 18:07
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-11-11 20:37
“那小雀儿象是死人,也许它会变成不朽的金身,因为它是无辜丧生的……”
“原来就是死的吗?”
“不,它飞进货房里,我用帽子扑死的。”
“干吗要扑死它?”
“不干吗……”
她坐在山沟边上,面前摊开一块包头布,上边摆着面包、黄瓜、萝卜、苹果,这许多天
赐的食物当中,有一只很美的多角的玻璃瓶,在太阳下发着光,瓶口塞一个雕成拿破仑头形
的水晶塞子,瓶里装着一什卡利克的用金丝桃浸过的伏特加酒。
“天啊,多么快活呀!”外祖母满心感激地说。
“我编成了一支歌!”
“是真的吗?”
我就把似诗非诗的东西唱给她听:
眼看着冬天渐渐到来,
夏天的太阳呀,再会再会!�*
可是外祖母不让我唱完,就插嘴道:
“这种歌原来就有的,只是比这好一些!”
于是她提高嗓子唱了起来:
哎呀,夏天的太阳快离去了,
去到黑夜,那遥远森林的后边!
唉!丢下我,一个年轻的姑娘,
孤零零地再没有一丝儿春的欢喜……
早晨我要不要去到村外,
回想五月中同游的欢情,
那旷野令人不快的望着,
我在这儿丧失了我的青春。
哎呀,我亲爱的女友们哟!
等那轻软的初雪堆起,
请从我白白的胸膛挖出心儿
把它埋葬在雪堆里!�*
“所有的人都要烂吗?”
“所有的人。只有圣徒才不烂……”
“你不会烂!”
她悄悄地、快乐地笑起来。
“都是瞎编,糊涂虫!有上帝,他却没有妈妈!那么,他是谁生的呢?”
“我不知道。”
“这倒好!学到了一个‘不知道’!”
“神父说,圣母是亚基姆和安娜生的。”
“那么,她叫马利亚·亚基莫芙娜吗?”
外祖母生气了——她站在我对面,严厉地注视着我的眼睛:
“你要是再这样想,我就狠狠揍你!”
但过了一会儿,她又向我解释:
“圣母早就存在了,她比谁都早,圣母生了上帝,以后……”
“那么*呢——他怎么样?”
外祖母发窘地闭上眼睛,不作声了。
“*吗?……嗯,嗯,嗯!”
我看到我胜利了,使她在神道的秘密中糊涂起来了,心里很不好受。