《郁离子》翻译
发布网友
发布时间:2022-06-28 17:56
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2023-10-10 00:47
郁离子曰:“善战者省敌,不善战者益敌。省敌者昌,益敌者亡。夫欲取人之国,则彼国之人皆我敌也,故善省敌者不使人我敌。汤、武之所以无敌者,以我之敌敌敌也。惟天下至仁为能以我之敌敌敌,是故敌不敌而天下服。”
郁离子说:“擅长指挥战斗的人善于削夺敌人实力,而不擅长指挥战斗的人只会增强敌人实力。善于削夺敌人实力的指挥者最终强盛,而只会增强敌人实力的指挥者最终失败。要想夺取他人的国家,那么那个国家的所有人都是敌人,所以善于削夺敌人实力的指挥者会想办法不让他们全都成为敌人。商汤,周武之所以无敌天下,是因为他们让原本对抗自己的人转而对抗自己的敌人。只有做到了全天下的“仁道”,那么才会使原本对抗自己的人转而对抗自己的敌人,那样的话敌人就无法战胜这强大的力量,从而天下归心。
热心网友
时间:2023-10-10 00:47
或不给,则加鞭棰焉。
热心网友
时间:2023-10-10 00:48
语气词
结构助词
怕被狙公打死
热心网友
时间:2023-10-10 00:48
楚人养狙
——明·刘基
出自[郁离子`术使]
【正文】
楚有养狙以为生者,楚人谓之狙公。旦日,必部分众狙于庭,使老狙率以之山中,求草木之实,赋什一以自奉。或不给,则加鞭棰焉。群狙皆畏苦之,弗敢违也。
一日,有小狙谓众狙曰:“山之果,公所树①与?”曰:“否也,天生也。”曰:“非公不得而取与?”曰:“否也,皆得而取也。”曰:“然则吾何假于彼而为之役乎?”言未既,众狙皆寤。
其夕,相与俟②狙公之寝,破栅毁柙,取其积,相携而入于林中,不复归。 狙公卒馁而死。
郁离子曰:世有以术使民而无道揆③者。其如狙公乎?惟其昏而未觉也;一旦有开之,其术穷矣。
①树:种,栽种.
②俟:等,等到.
③道揆:法度,准则.
【翻译】
楚国有个以养猕猴为生的人,楚国人叫他“狙公”。每天早上,他一定在庭院中分派猕猴工作,教老猴率领着小猴子上山去,摘取草木的果实,抽十分之一的税来供养自己。有的猴子数量不足,就鞭打他们。猴子们怕死了,觉得很苦,却不敢违背。
有一天,有只小猴子问大家说:“山上的果子,是老头子种的吗?”大家说:“不是啊!是天生的。”又问:“没有老头子我们就不能去采吗?”大家说:“不是啊!谁都能去采。”又问:“那们我们为什么要仰赖他,还要被他役使呢?”话还没说完,猴子全懂了。
当晚,群猴一起等到狙公睡着的时候,就打破兽栏,拿走存粮,一块儿跑进森林,不再回来了,狙公最后活活饿死。
郁离子说:“世上那种卖弄权术奴役人民而不依正道来规范事物的人,就像狙公吧!只因人民昏昧尚未觉醒,才能让他得逞,一旦有人开启民智,那他的权术就穷尽了。”
【中心】
通过养猴子的人残酷剥削猴子,猴子觉醒后群起反抗的故事。揭示了封建社会统治者对人民群众的残酷剥削与压迫,说明只要人民一旦觉悟,群起反抗,统治者就只有冻馁而死。
文学常识:
奉通“俸”,供奉
寤通“悟”,醒悟