跪求 关于语言与社会的论文 txt格式的 蒙语也行 两篇
发布网友
发布时间:2022-07-05 18:04
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2022-07-06 22:20
【摘要】社会语言学被定义为对于语言和社会的研究。社会语言学专家试图剖析的是导致语言变异的社会因素。本文结合多种社会语言的表现和变异,分析探讨语言现象背后的社会原因。
【关键词】社会语言学;概念;语言现象;原因
社会语言学被定义为对于语言和社会的研究。这是一个极大的题目,而且比心理语言学要琐碎得多。鉴于心理语言学家专注的是寻找人类语言各种变异中的一致性,社会语言学专家试图剖析的是导致这种变异的社会因素。总之社会语言学家感兴趣于语言差别,尤其是某种具体语言中各种变体。
关于语言的概念
社会语言学家需要自问自答的第一个问题可能就是“什么是语言”。语言的概念可以从地理上来确定吗?语言能够等同于国籍吗?或者一种语言应该根据它的使用者的相互理解程度来确定吗?对于所有这些问题的答案看来都是“不”。从地理上对一种语言的划界将把澳大利亚的、英国的美国的英语划分开,这显然是不能令人满意的。根据国籍划分语言是一个模糊的观念,因为国籍与一个人所讲的语言关系不大。例如,人数众多的苏联犹太人尽管讲的是俄语,但他们认为自己首先是犹太人。相互理解程度对于确定语言的概念的帮助也很小,因为格拉斯哥市民(Glasgow,英国城市)和伦敦人相互之间很可能感到比讲不同语言的荷兰人和德国人还难理解。同时也没有可以运用的客观的语言学标准。相反,荷兰语(Dutch)和德语不仅可以相互理解,而且在结构上也比所说的汉语方言更为近似。
而对这种困境,社会语言学家宁愿基于语言共通的社会这一概念而不是一种“语言”来开始研究。他们给言语共通的社会下的定义是,任何自认为在讲着同样的语言的人群。很显然,荷兰语和德语一定会被认为是两种语言,因为尽管它们相似,但是荷兰人认为他们讲的是荷兰语而德国人认为他们讲的是德语,而所有的汉语方言肯定会被划归为一种语言,因为尽管方言之间差别很大,但是讲各种汉语方言的人都认为他们在讲汉语。
方言与口音
在一个言语共通的社会里,存在着很大的语言变异。语言的变异随着地理位置、年龄、职业、社会地位和社会环境而不相同。
语言社会中最明显的变异类型是不同的方言的使用。一种方言通常与一个特殊的地理区域有关,比如英语的科利尔
(Geordie,也称作collier,在苏格兰)方言和伦敦方言分别在泰恩地区(Tyneside)和伦敦使用。“方言”这一术语表示的差别比发音的差别要大得多。英国兰开夏郡(Lancashire)方言在语音系统、句法和词汇方面都与标准的英国英语不同。该方言的短语比如“I don’t want for to go”(相当于标准英语“I don’t want to go”),summat相当于“something”,nowt表示“nothing”。美国英语也列为英国英语的一种不同方言,它带有音位上的创新,比如鼻元音,以及结构上的变化,比如“I kinda figured maybe”和“ He said for you not to worry”。
遗憾的是,在日常的用法中,方言这个术语常常跟口音这个词相混淆。口音仅指发音上的不同。苏格兰人和伦敦人很可能用不同的口音讲英语,但是如果内在的系统和词汇是一样的,那么他们所讲的正是同样的方言。事实上,虽然在大不列颠仍然找得到很多种当地口音,但是方言正在消失,这是由于教育、广播和电视的影响。
特殊风格(专用语)
社会语言学家更为感兴趣的是一个特定的地理区域里的语言变化。这有两个主要的类型:个人语言里的变化和人与人之间的言语变化。这两种变化互相影响,而且有时难以将它们分开。尽管如此,还是让我们从研究存在于个人言语里的变化开始。
一个讲本族语言的人通常都掌握几种不同的言语风格(有时叫做专用语)并可根据环境的需要而变化。例如,同一个人根据他讲话时的环境,可能说出下列三个句子中的任何一个:
(1)“I should be grateful if you would make less noise.”
(如果你能小声点儿,我将是感激的。)
(2)“Please be quiet”(“请安静。”)
(3)“Shut up”(“住嘴。”)
上述话语的等级从“高雅的”或者说是正式的风格降到“低俗的”或者说非正式的风格。要注意,使用不得体的风格在英语里是幽默的一个来源,比如:“Scintillate, scintillate globule lucific, Fain would I fathom thy nature specific,”(光茫四射,光茫四射的小晨星。我愿探测你的的本质)
这看来是可笑的。因为是使用正式语体来“翻译”与托儿所的非正式背景联系在一起的童谣:“Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are.”小星星,亮晶晶,你是啥,我说不清。
正式与非正式的标准与另一种可变的会话的主题相重合。许多社会活动和职业都具有一些特殊的词汇和(在少数情况下)特殊的句法。如果你在参加球类运动,那么你就需要知道“zero(零分)”在板球里是“ck”,在网球里用“love”在足球里却说“nil”。从另一方面看,虽然标题和广告的语言都具有相当规范的词汇,但是却使用特殊的句法。例如,这两种用语都常常省略动词:“Giant waves down Queen Mary’s funnel”(报纸标题)。“Musk. The missing link between animal and man. Earthy, Primitive. Fiercely masculine”(美容广告)。
热心网友
时间:2022-07-06 22:21
我不是这个专业的