海贼王 是不是遭到恶意抢注,所以 海贼王才改名为 航海王的
发布网友
发布时间:2022-06-14 04:23
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-10-17 02:43
最初的One Piece在翻译成中文名字的时候有两个叫法。一个是港版,译为“海盗路飞”。一个是台版,译为“海贼王”。或许是先入为主的概念吧。最初看“海盗路飞”的人还是觉得海盗路飞更好听,虽然现在我们听起来海盗路飞比较土。
但后来台版海贼王的代理商“大然”倒了,而拿得ONE PIECE版权的东立索性一不做二不休,于是就有了东立版的《航海王》。至于国内,盗版引进时基本都叫海贼王,而正版漫画引进时,最后是都遵从了台版的翻译为航海王。其实在90年代末海贼王这个叫法开始流行的时候,很多人和现在的很多人一样抵触,因为我们习惯的是海盗路飞这个名字。后来更忍不了把Zoro硬拗成索隆。当然我们现在可能觉得索隆这个名字很帅。反倒感觉Zoro别扭了一些。索隆还被叫成过佐罗呢不知道大家有没有印象。
转
热心网友
时间:2023-10-17 02:44
海贼王是之前出版商的版权,换了出版社海贼王不能用了,只有改名字了