请问:法语si, aussi, autant, tant 和 tellement的区别是什么
发布网友
发布时间:2022-06-19 13:36
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-12-04 03:00
其实字典上都有,你查一下就都明白了
si adv 如此地 修饰形容词 与却连用时表示如此。。以至于,修饰形容词
Ce probleme est si facile!这问题那么容易!
Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.这箱子太沉了我拿不了。*(这箱子如此重以至于我不能拿。)
aussi adv 也,一般,修饰形容词
Cette question est aussi simple.这问题也很简单!
autant adv 同样多,这么多,单独做状语修饰名词或与que连用表示与什么什么一样多
Comment peut-il mange autant? 他怎么能吃那么多?
Il travaille autant que moi! 他和我干的一样多!
tant adv 如此,那么多 单独做状语修饰动词,或与de连用后加名词表示那么多的什么东西。与que连用有很多意思(查一下字典吧)
Elle l'aime tant! 她是那么爱他!
Il a tant de livres! 他有那么多书!
tellement adv 形容词tel的副词形式
tel adj 这样的
une telle personne 这样的一个人
tellement 这样的(没有多的意思)
Il est tellement gentil. 他是那么的客气
可以与que连用,修饰形容词或副词
Ce pays a tellement change que je ne puis en croire mes yeux. 这个地方变化那么大,我都不敢相信自己的眼睛了。
===================================================
aussi修饰形容词,autant加de修饰名词,意义上没什么区别。
tant que的情况比较复杂,你查一下字典吧。
其实学外语不用太仔细,我刚开始学的时候有很多连老师都打不上来的问题,但随着自己慢慢学慢慢学过来,发现有很多语言规律不需要细究,听多了自然就会了。你学汉语的时候不会去研究为什么它是这么讲的吧?