发布网友 发布时间:2022-06-15 11:39
共5个回答
热心网友 时间:2023-10-24 23:16
Go Believe。
go believe
英 [ɡəʊ bɪˈliːv] 美 [ɡoʊ bɪˈliːv]
狗不理。
狗不理包子是一道由面粉、猪肉等材料制作而成的小吃,始创于公元1858年(清朝咸丰年间),为“天津三绝”之首,是中华老字号之一。狗不理包子的面、馅选料精细,制作工艺严格,外形美观,特别是包子褶花匀称,每个包子都不少于15个褶。
扩展资料:
故事来源:
1831年(清道光十一年),“狗不理包子”创始人高贵友出生在直隶武清县下朱庄(现天津市武清区)。因其父四十得子,为求平安养子,取其乳名“狗子”,期望他能像小狗一样好养活。
高贵友14岁时,到天津南运河边上的刘家蒸吃铺做小伙计。因心灵手巧又勤学好问,加上师傅们的指点,高贵友做包子的手艺不断长进,练就一手好活。三年满师后,高贵友独自开了一家专营包子的小吃铺--“德聚号”。
由于高贵友手艺好,做事又十分认真,从不掺假,制作的包子口感柔软,鲜香不腻,形似菊花,色香味形都独具特色,生意十分兴隆。来吃他包子的人越来越多,高贵友忙得顾不上跟顾客说话,这样一来,吃包子的人都戏称他“狗子卖包子,不理人”。
久而久之,人们喊顺了嘴,都叫他“狗不理”,把他所经营的包子称作“狗不理包子”,而原店铺字号却渐渐被人们淡忘了。
参考资料来源:百度百科-狗不理包子
热心网友 时间:2023-10-24 23:16
现在好多老外都开始学中文了哦,咱们这种地道的食物不需要翻译成英语,那样生硬的翻译你老外也会摸不着头脑的。我是做翻译的,像这种特色物品,我们一般直接用拼音告诉老外,他想了解的话再跟他解释咯。所以,狗不理包子,你就说“Gou Bu Li Bao Zi”就可以了。热心网友 时间:2023-10-24 23:17
Goubuli Stuffed bun热心网友 时间:2023-10-24 23:17
Goubuli steamed bun热心网友 时间:2023-10-24 23:18
Goubuli stuffed bun