发布网友 发布时间:2022-07-01 13:47
共4个回答
热心网友 时间:2023-10-20 14:58
2, it is not the literature and art - -Unsuitable to make excessive demands " faithfulness, expressiveness and taste " three mark , unify complete to see several " literature and art " characteristic of recreation and sports now: The analogy is folk and economic and trade: Mainly there are several kinds of this kind of document: First , propagate and introce properties such as brief introction of various trade and investment promotion (brochure, leaflet, for luring business, investment, etc.) , the advertisement is gentle (advertisement ); Second , handle the secret properties of the official document, such as the trade letters and cables (business telecommunication ), memoranm , letter of intent minutes ,etc.; Another kind has legal effect, such as the contract (contract ) , agreement (agreement ) , document (bill, invoice, etc.) ,etc. (include kind in say " administration of justices " behind). Among them, the first kind take " reaching the best result of popularizing and introcing " as the principle, so allow certain flexible degree of translation, especially " advertising translation " is typical. This text encloses the foreign language and foreign trade university of Guangdong and arranges an essay of translating from Chinese to English that personnel wrote for an international enterprise's forum in recent years, belong to this kind. This article is translated well, first, live: In order to propagate the result , adjust some paragraph contents of original Chinese rationally , merge into organically boldly, and make apt abridgement in accordance with propagating the actual conditions of the marriage partner; Second , really there is flavor of English: Can find out that try hard to avoid taste of " Chinese style " in English used, Choice of word spend sentence smooth to naturally , lack , translate precise , make people feel the result " alike in spirit ", relatively accord with the Europeans' expression habit . If is " refined " on this theory, this translation should be enough for terms selected , but very different from the color of literature and art . The second kind (handle the secret properties of the official document ) is very different , its form belong to " the practical writing " more, usually emphasize the " accurate , terse " principle, " refined " of the taste of literature and art is not suitable for this recreation and sports completely .热心网友 时间:2023-10-20 14:58
哥们儿太难了吗。热心网友 时间:2023-10-20 14:59
2, non-theatrical categories -- not too "letter Daya" three pillar complete reunification is common to see several "non-theatrical category" stylistic characteristics : For example, the trade between China category : There are several main instruments such : First, give publicity to nature, such as various business profiles (brochure,leaflet. for luring business, investment, etc. ), the advertising text (advertisement); Second, office clerical nature, such as trade communications (business telecommunication), memoranm (37B), a Letter of Intent (Letter of Intent) Conference records (minutes of a meeting); Another is legally binding, such as contract (contract), the agreement (agreement), documents (bill. invoice, etc. ) (this one into the back "judicial category" stresses). Among them, first to "promote to the best effect" principle, they allowed some flexibility for the translation, especially the "advertising :" Why are typical. Foreign Language Foreign Trade University in Guangdong this attached to an international business forum of a Chinese translation of staff write English notes, are in this category. This article translated well : First, live : for publicity purposes, boldly original Chinese language content for certain paragraphs reasonable adjustment, organic integration, and with the actual situation confronting audiences omission; Second, there are English flavor : the English can avoid the "Chinese style" flavor, Terms used sentence more fluid nature, are translated in a more refined point, it was "similar" results more in line with European expression habits. If this theory on the "elegant", the translation should be enough selected conditions, but very different from the theatrical color. The second (office clerical nature) is, in the form of more "practical writing", usually stressed that "accurate and concise" principle, and taste the "elegant" incomplete applicable style.热心网友 时间:2023-10-20 14:59
2, not literature- should not demand too much" the letter reaches the 雅 " three marks unify complete see a few familiar" not literature" literary style now of characteristics:For instance people's through 贸 : This clerk mainly has several kinds:While is the publicity introction property, such as various canvass business brief introction( brochure, leaflet, the for luring business, investment, etc.), The advertisement text( advertisement) etc.;Two is to transact the text 秘 property, such as the trade letter electricity( the business telecommunication), memo( memoranm), the agreement( the Letter of Intent) minutes( the minutes of a meeting)...etc.;Still have a kind of is to have the legal effect, such as the contract( contract), agreement( agreement), single certificate( bill, invoice, etc.) Wait.( this kind of bring into" judicial type" of behind speak)Among them, it is the first to take" attain the best recommend the result" as the principle, so allow the certain translation flexibility, take" the advertisement translates the text" as very typical model.This text encloses with the foreign language of Guangdong outside 贸 university recent years to arrange a 汉 that the personnel write to translate the English short composition for an international business enterprise forum, belong to this type of.