发布网友 发布时间:2022-09-22 23:54
共1个回答
热心网友 时间:2024-01-25 01:46
当一个人沉醉在一个幻想之中, 他就会把这幻想成模糊的情味, 当作真实的酒。
你喝酒为的是求醉; 我喝酒为的是要从别种的醉酒中清醒过来。
有些女人。 会让人觉得,世界上无人舍得对她不好。
然而,这个女人。 就是得不到她一直盼望着的好。
面对, 不一定最难过。
孤独, 不一定不快乐。
得到, 不一定能长久。
失去, 不一定不再拥有。
不要因为寂寞而错爱, 不要因为错爱而寂寞一生。
《再别康桥》
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the ck weeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream?
Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendor of starlight.
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects keep silence for me
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away.
————————————————————————————