发布网友 发布时间:2022-09-19 12:42
共3个回答
热心网友 时间:2023-10-27 23:08
此句为宾语从句,其中省略了that。翻译为:*在一个废弃的仓库中发现人质被绑住了手脚。原句存在错误,其中人质是被绑住手脚,bound应该为被动语态。应改为:The police discovered the hostage was bounded hand and foot in a disused warehouse热心网友 时间:2023-10-27 23:09
The police discovered the hostage bound hand and foot in a disused warehouse.热心网友 时间:2023-10-27 23:09
“foot”没用过去式“footed”