the gazette <红莲>的中文翻译
发布网友
发布时间:2022-09-15 01:45
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-11-23 05:35
红莲 the Gazette
ごめんね あと少し 贵方の名前と眠らせて
寄り添った过ぎし日は 痛みを喜び合い
両手に映し出す 贵方を想い泣いている
底に降る悲しみは 知らないままで良いよ
安息に震えを覚えた 足りぬ目は何を见る?
薄れないで贵方よ 仅かな吐息を聴かせて欲しい
小さな鼓动で泣く 贵方よここまで置いて
変わらない梦に 続きがあるなら どうか途切れずに
幸福と呼べなくても 溺れて重なる日々を
薄れないで贵方よ 仅かな吐息を聴かせて欲しい
小さな鼓动で泣く 贵方よここまで置いて
救いの手さえも暧昧で
秒刻みの茧は糸を千切れずに春になる
薄れないで贵方よ 仅かな吐息で聴いてて欲しい
小さな鼓动のように 擦れぬ祈りよ届け
呼べぬ名前を抱いて 指折り数える
对不起,还有少许,就能与你的名字一起入眠了
不断挨近的过去了的日子,痛楚与喜悦互相
映照在双手中,因为想起你而哭泣
在那里降下的悲伤,就这样不知道就好了
在安息中觉察到震动,不足够的眼睛,看到了什么
请你不要渐渐脆弱
好想听见你细小的呼吸声
用小小的鼓动哭泣
将你放到这里
无法替代的梦,如果能够继续
请不要间断
即使沉溺于没有重复的日子称不上是幸福
请你不要渐渐脆弱
好想听见你细小的呼吸声
用小小的鼓动哭泣
将你放到这里
就连拯救的手也暧昧地
每秒的茧将丝不切断地,变成灰烬
请你不要渐渐脆弱
好想听见你细小的呼吸声
不断祈祷,不要夺走那小小的心脏跳动之声
拥抱着叫不出来的名字
屈指可数的明天无法消失
即时塞住耳朵也能听见,摇篮摇晃的声音
回不去了的春天,红莲花盛放
热心网友
时间:2024-11-23 05:36
红莲
作词 : 流鬼.
作曲 : the GazettE
翻译 : yuura
对不起,还有少许,就能与你的名字一起入眠了
不断挨近的过去了的日子,痛楚与喜悦互相
映照在双手中,因为想起你而哭泣
在那里降下的悲伤,就这样不知道就好了
在安息中觉察到震动,不足够的眼睛,看到了什么
请你不要渐渐脆弱
好想听见你细小的呼吸声
用小小的鼓动哭泣
将你放到这里
无法替代的梦,如果能够继续
请不要间断
即使沉溺于没有重复的日子称不上是幸福
请你不要渐渐脆弱
好想听见你细小的呼吸声
用小小的鼓动哭泣
将你放到这里
就连拯救的手也暧昧地
每秒的茧将丝不切断地,变成灰烬
请你不要渐渐脆弱
好想听见你细小的呼吸声
不断祈祷,不要夺走那小小的心脏跳动之声
拥抱着叫不出来的名字
屈指可数的明天无法消失
即时塞住耳朵也能听见,摇篮摇晃的声音
回不去了的春天,红莲花盛放
热心网友
时间:2024-11-23 05:36
http://tieba.baidu.com/f?kz=325766633
这里去看,已经有高手翻译的..
热心网友
时间:2024-11-23 05:37
宪报公告