遂拂衣而去怎么翻译
发布网友
发布时间:2022-09-15 04:06
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-05 09:30
“遂拂衣而去”的翻译是:一甩袖子就走了,形容很生气。出自《世说新语·方正》:“子敬瞋目曰:远惭荀奉倩,近愧刘真长。遂拂衣而去。”《方正》是刘义庆小说《世说新语》的第五门。
《世说新语》是南朝宋时所作的文言志人小说集,是魏晋南北朝时期“笔记小说”的代表作。其内容主要是记载东汉后期到魏晋间一些名士的言行与轶事,通行本6卷36篇。书中所载均属历史上实有的人物,但他们的言论或故事则有一部分出于传闻,不是都符合史实。此书中相当多的篇幅杂采众书而成。
这部*载了自汉魏至东晋的逸闻轶事。所记虽是片言数语,但内容非常丰富,广泛地反映了这一时期士族阶层的生活方式、精神面貌及其清谈放诞的风气。这部书对后世笔记小说的发展有着深远的影响,而仿照此书体例而写成的作品更不计其数,在古小说中自成一体。
刘义庆是南朝宋宗室、文学家,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封南郡公。永初元年(420年)封临川王,征为侍中。文帝元嘉时,历仕秘书监、丹阳尹、尚书左仆射、中书令、荆州刺史等。著有《后汉书》、《徐州先贤传》、《江左名士传》、《世说新语》。