复述〈木兰诗〉的故事情节并翻译第六节
发布网友
发布时间:2022-08-16 08:09
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-02 16:17
织布机唧唧的响着,我对着门织布.听不见织布机的声音,只听见我的叹息声.
父亲问我在想什么,问我在思念谁.我说:女儿没有想什么,也没有思念谁.只是昨晚看见军中的文告,皇上正大规模的征兵,征兵的名册这么多,每册上都有爹的名字.父亲没有大儿子,我没有哥哥,我愿意为此去买马和马具,从此代替父亲出征.
在集市上买了骏马、马鞍下的垫子、驾驭牲口用的嚼子和缰绳还有鞭子.告别爹娘,早晨离开家乡,晚上睡在黄河边,听不见父母叫我的声音,只听见黄河的水流声.早上又离开黄河,当太阳落山的时候到了黑山旁,听不见爹娘呼唤我的声音,只听见燕山胡人的战马在嘶叫.
不远万里,奔赴战场.想飞一样的跨过一道道关,越过一座座山.北方的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光洒在战袍上.将军壮士身经百战,打拼多年,有的死了,有的胜利归来.
回来见可汗,可汗坐在举行大典的朝堂.给我记了最大的功,赏赐了很多的财物.然后问我想要什么,我不愿做尚书省的官;只想骑上千里马,快送我回家乡.
爹娘听见我要回家,相互搀扶着出外城来迎接我;姐姐知道我要回来,高兴地穿上最美的衣服庆祝我的归来;弟弟听见我即将回家,把刀磨得亮光光的,准备杀猪宰羊.回到多年未归的家里,打开各个房的门,到各个床上坐坐,脱下我打仗时的铠甲,穿上我的女儿装,对着镜子靠着窗子整理我像云一样美丽的头发,贴装饰物.整理好后出门看我的同伴,同伴们都非常惊奇、慌忙,因为和我同行这么多年,竟然不知道我是女孩子.
我笑着说:提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认.雄雌两兔一起并排着跑,怎么能辨出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
翻译:
【唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。】
叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。
【不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。】
听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。
【 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。】
问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。
【昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。】
昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。
【阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。】
父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
【东市买骏马,西市买鞍(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)。 】
在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
【万里赴戎(róng)机,关山度若飞。】
不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。
【朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。】
北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。
【将军百战死,壮士十年归。 】
将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。
【归来见天子,天子坐明堂。】
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(*行赏)。
【策勋十二转,赏赐百千强(qiáng)。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。 】
给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。
【爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。】
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。
【开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。】
每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,
【当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。】
当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。
【出门看火伴,火伴皆惊惶。】
走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊
【同行十二年,不知木兰是女郎/】
(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。
【雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?】
(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?
热心网友
时间:2023-10-02 16:17
织布机唧唧的响着,我对着门织布.听不见织布机的声音,只听见我的叹息声.
父亲问我在想什么,问我在思念谁.我说:女儿没有想什么,也没有思念谁.只是昨晚看见军中的文告,皇上正大规模的征兵,征兵的名册这么多,每册上都有爹的名字.父亲没有大儿子,我没有哥哥,我愿意为此去买马和马具,从此代替父亲出征.
在集市上买了骏马、马鞍下的垫子、驾驭牲口用的嚼子和缰绳还有鞭子.告别爹娘,早晨离开家乡,晚上睡在黄河边,听不见父母叫我的声音,只听见黄河的水流声.早上又离开黄河,当太阳落山的时候到了黑山旁,听不见爹娘呼唤我的声音,只听见燕山胡人的战马在嘶叫.
不远万里,奔赴战场.想飞一样的跨过一道道关,越过一座座山.北方的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光洒在战袍上.将军壮士身经百战,打拼多年,有的死了,有的胜利归来.
回来见可汗,可汗坐在举行大典的朝堂.给我记了最大的功,赏赐了很多的财物.然后问我想要什么,我不愿做尚书省的官;只想骑上千里马,快送我回家乡.
爹娘听见我要回家,相互搀扶着出外城来迎接我;姐姐知道我要回来,高兴地穿上最美的衣服庆祝我的归来;弟弟听见我即将回家,把刀磨得亮光光的,准备杀猪宰羊.回到多年未归的家里,打开各个房的门,到各个床上坐坐,脱下我打仗时的铠甲,穿上我的女儿装,对着镜子靠着窗子整理我像云一样美丽的头发,贴装饰物.整理好后出门看我的同伴,同伴们都非常惊奇、慌忙,因为和我同行这么多年,竟然不知道我是女孩子.
我笑着说:提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认.雄雌两兔一起并排着跑,怎么能辨出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
翻译:
【唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。】
叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。
【不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。】
听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。
【 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。】
问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。
【昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。】
昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。
【阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。】
父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
【东市买骏马,西市买鞍(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)。 】
在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
【万里赴戎(róng)机,关山度若飞。】
不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。
【朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。】
北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。
【将军百战死,壮士十年归。 】
将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。
【归来见天子,天子坐明堂。】
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(*行赏)。
【策勋十二转,赏赐百千强(qiáng)。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。 】
给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。
【爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。】
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。
【开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。】
每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,
【当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。】
当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。
【出门看火伴,火伴皆惊惶。】
走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊
【同行十二年,不知木兰是女郎/】
(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。
【雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?】
(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?