发布网友 发布时间:2022-09-01 15:32
共4个回答
懂视网 时间:2022-09-01 19:53
1、古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。其中古文翻译分为直译和意译。
2、翻译技巧:古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。
3、对译:对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。
4、对译的好处是逐字逐句落实,可以避免漏译——漏译是初学时经常出现的问题。由于古今汉语句子结构的相同之处很多,所以凡是能够对译的地方都要对译。对译有困难或对译后意思表达还不够清楚、句子不通顺的,才能用移位、增补等方法作适当的调整。
热心网友 时间:2024-11-30 06:05
不以疾也的以:如,及。热心网友 时间:2024-11-30 06:06
基本同意“江上生月亮”,有一点不同:热心网友 时间:2024-11-30 06:06
以,当成热心网友 时间:2024-11-30 06:07
以 ——及 比得上 (三峡)