发布网友 发布时间:2022-09-01 06:05
共5个回答
热心网友 时间:2023-12-16 16:39
翻译为把这些文字刻在石上,明白地告诉后来人。原文出自于唐代元结的《右溪记》。
原文:
此溪若在山野之上,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭。而置州以来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然。乃疏凿芜秽,俾为亭宇;植松与桂,兼之香草,以裨形胜。为溪在州右,遂命之曰右溪。刻铭石上,彰示来者。
白话译文:
这条溪水如果在空旷的山间田野,就是很适合避世隐居的人和隐士居住的;如果它在人烟密集的地方,也可以成为都会城镇市民游览的胜地,仁者休憩的园林。但是自从道州成为州的治所以来,至今也没有人来欣赏和关爱它;我在溪水边走来走去,为它景色秀丽但无人知晓而惋惜!
于是进行疏导开通,清除掉杂乱的草木,建起了亭阁,栽上了松树、桂树,又种植了鲜花香草,来增益它优美的景致。因为溪水在道州城的右面,便命名为“右溪”。把这些文字刻在石上,明白地告诉后来人。
扩展资料:
创作背景:
《右溪记》作于唐代宗广德、永泰年间(763年7月—766年11月),当时作者元结正在道州(今湖南道县)刺史任上。元结于唐代宗广德二年(764)赴道州刺史任时,由于几经兵荒马乱,加上“西原蛮”少数民族的侵犯。作为刺史,元结施行仁政,“为民营舍造田,免徭役”。
此文记叙的对道州城西一条风景秀丽的小溪加以整治的前后经过,正是元结造福民众、政绩斐然的一个有力佐证。
热心网友 时间:2023-12-16 16:39
这句话的翻译如下。
铭刻石上,彰示来者的翻译为现在把这些文字刻在石上,以让后来的人知道。这句话出自《右溪记》,作者是唐代的元结。
元结的这篇文章虽短,但是涵盖了很多种表达方式,各种表达手法综合运用,达到了高度统一。
在我国古代,要表述同一件事,用“口头语言”(口语)、“书面语言”(书面语)来表述,是不同的,比如,想问某人是否吃饭了,用口头语言表述,是吃饭了吗,而用书面语言进行表述,却是“饭否?”。
“饭否”就是文言文,这里,“饭”名词作动词用,意思为吃饭。
中国在1918年以前,绝大部分的文章都是用文言文书面语言写成的。现当代我们一般将“古文”称为“文言文”。
热心网友 时间:2023-12-16 16:40
铭刻石上,彰示来者意思是:现在把这些文字刻在石上,以让后来的人知道。铭:铭文,指作者为右溪所作的铭文。据作者《阳华志铭》、《五如石铭》、《浯溪铭》等其它同类作品,大多以铭文为主,前有小序。则本篇当同其例,应有铭文,此记属序。但铭文已佚,后人为拟题作“记”。 彰示:宣扬,告示。来者:后来的游者。
铭文:
指刻写在金石等物上的文辞。具有称颂、警戒等性质,多用韵语。 唐 封演 《封氏闻见记·石志》:"若有德业,则为铭文。按 俭 此说,石志 宋 齐 以来有之矣。" 清 叶廷管 《吹网录·颂敦铭》:"铭文十五行,凡古篆一百五十二字。" 姚华 《论文后编·目录中》:"铭文最古,旧史所称, 黄帝 始作。"
热心网友 时间:2023-12-16 16:40
铭:铭文,指作者为右溪所作的铭文。据作者《阳华志铭》、《五如石铭》、《浯溪铭》等其它同类作品,大多以铭文为主,前有小序。则本篇当同其例,应有铭文,此记属序。但铭文已佚,后人为拟题作“记”。热心网友 时间:2023-12-16 16:41
将这些刻在石头上,告示以后的人们