求各高手分析英语长难句~
发布网友
发布时间:2022-09-04 16:17
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-12-14 22:55
I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it not been for the devotion and courage shown by Murray
这句是 虚拟语气,条件句发生了省略,
条件句为:
had it not been for the devotion and courage shown by Murray省略掉了if 故省略时倒装,
还原:
if it had not been for the devotion and courage shown by Murray.
要不是因为 Murray 的 用起和奉献精神,我恐怕就被 Ghazi给杀了。
my orderly,是Murray 的同位语。
who threw me across a packhorse,and successd in bringing me safely to the British lines.
是定于从句,修饰 Murray
她把握扔过了packhorse ,,并且成功带我穿过了 英国的界限。
热心网友
时间:2024-12-14 22:56
I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it not been for the devotion and courage shown by Murray是虚拟语气,要不是因为。。。。我本应该。。。。
who threw me across a packhorse,and successd in bringing me safely to the British lines.
非*性定语从句Murray是先行词。
my orderly插入语