发布网友 发布时间:2022-08-17 16:21
共3个回答
热心网友 时间:2023-10-12 23:28
看过一些国外的订单,一般把透玻写成CLEAR,我想这也是国内的玻璃加工厂习惯说白玻,而搞外贸的习惯说清玻的原因吧。上次接的阿联酋的单子上用的英文是CLEAR TEMPERED GLASS。我个人认为FLOAT不确切,因为FLOAT GLASS是浮法玻璃的意思,而色玻,如F绿、福特兰也是用浮法玻璃工艺生产的,也是可以钢化的,是不是容易混淆呢?热心网友 时间:2023-10-12 23:28
transparent tempered glass是可以的热心网友 时间:2023-10-12 23:29
float toughened glass