请问文言文的自主学习该如何进行?
发布网友
发布时间:2022-08-19 05:57
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-10-22 17:02
这个网站可以作为经典古文翻译参考:http://www.lxyz.net/xk/yw/wyw/lang11.htm
http://www.sowang.com/TUIJIAN/20031125-2.htm
网上文言文资料:
http://www.fainfo.com/puton/index.asp
中国专家翻译网在线翻译:
http://www.chinatranslation.net/
图书文言文资料:
1 《文言文全解(初中卷)》
出版社:中国大百科全书出版社
2 《三点一测丛书》(分册类)
出版社:科学出版社 龙门书局
这里有数以万记篇文言文及其翻译呦!
自己找你需要的吧!
这些对你以后的学习也有帮助呦! ^-^
另付文言文翻译九法
保留法
专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、器具等,可保留不变。例如:
越王勾践栖于会稽之上。(《勾践灭吴》)
——“越王”是官名,“勾践”是人名,“会稽”是山名,翻译时保留不变。全句可译为“越王勾践退守在会稽山上”
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)
——“庆历四年春”是时间,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名。全句可译为“庆历四年的春季,滕子京被贬到巴陵郡做太守”
补充法
古代汉语中有很多省略现象,翻译时应补出省略的成份。例如:
项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告(之)以事。(《鸿门宴》)
——动词“告”的后边省略了代词“之” ,全句可译为“项伯于是连夜骑马奔驰到刘邦的军营,把事情全都告诉了他。”
荆州之民附曹者,*(于)兵势耳。(《赤壁之战》)
——动词“*”后边省略了介词“于”,全句可译为“荆州的百姓依附曹操的原因,是被他的兵势所*罢了”
删除法
删去不译的词。例如:
夫晋,何厌之有?(《烛之武退秦师》)
——“夫”是发语词,译时应删去。全句可译为“晋国,有什么满足
的呢”
鹏之徙于南冥也,水击三千里。(《逍遥游》)
——“之”位于主语和谓语之间,取消句子的独立性,不译,应删去
句可译为“鹏鸟飞往南海时,激起的水花达三千里。”
替换法
翻译时应把古词换成现代词。例如:
而翁归,自与汝复算耳!(《促织》)
——“而”“翁”“汝”应分别换成“你”“爹”“你”。全句可译为“你
爹回来,自会和你再算账的”
邦分崩离析而不能守也。(《季氏将伐颛臾》)
——“邦”应换成“国家”。全句可译为“国家四分五裂而不能好好把守“
调整法
文言文中变式句(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)较多,翻译时,这些句子的词序需要调整。例如:
古之人不余欺也。(《石钟山记》)
——“不余欺”调整为“不欺余”。全句可译为“古人没有欺骗我啊。”
大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?(《五人墓碑记》)
——“缙绅而能不易其志者”调整为“能不易其志之缙绅”,全句译为“大宦官魏忠贤作乱时,能不改变自己志节的官吏,中国这么大,能有几人呢?”
参考资料:快乐如风2 - 首席运营官 十* 8-20 10:05
回答者:sgy7802228 - 试用期 一级 9-14 19:46
提问者对于答案的评价:
说了不要搞翻译的网站,还给我弄那么多。不过看你转贴的资料也挺有价值。就可怜可怜你 送你五分吧 哈哈哈
热心网友
时间:2023-10-22 17:03
也可以让学生以学习小组的方式三五成群或五人一伙,交流各自预习的情况--生生互动
教师也可以把你自己对文言文的理解和寓意同全班交流--师生互动
读后感、续编故事、拓展想象等训练都可以由教师自己安排。