大漠孤烟直,长河落日圆。怎么翻译啊?
发布网友
发布时间:2022-08-26 20:45
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-10-14 12:15
翻译:浩瀚沙漠中孤烟直上云霄,黄河边上落日浑圆。
出自唐代王维的《使至塞上》
单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。
译文
轻车简从将要去慰问边关,我要到远在西北边塞的居延。
像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。
浩瀚沙漠中孤烟直上云霄,黄河边上落日浑圆。
到萧关时遇到侦察骑兵,得知主帅尚在前线未归。
“单车欲问边”,轻车前往,向哪里去呢——“属国过居延”,居延在今甘肃张掖市西北,远在西北边塞。
“征蓬出汉塞,归雁入胡天”,诗人以“蓬”、“雁”自比,说自己像随风而去的蓬草一样出临“汉塞”,像振翮北飞的“归雁”一样进入“胡天”。古诗中多用飞蓬比喻漂流在外的游子,这里却是比喻一个负有朝廷使命的大臣,正是暗写诗人内心的激愤抑郁和孤寂落寞。与首句的“单车”相呼应。万里行程只用了十个字轻轻带过。
然后抓住沙漠中的典型景物进行刻画:“大漠孤烟直,长河落日圆”。
最后两句写到达边塞:“萧关逢候骑,都护在燕然”。到了边塞,却没有遇到将官,侦察兵告诉使臣:首将正在燕然前线。
诗人把笔墨重点用在了他最擅长的方面——写景。作者出使,恰在春天。途中见数行归雁北翔,诗人即景设喻,用归雁自比,既叙事,又写景,一笔两到,贴切自然。尤其是“大漠孤烟直,长河落日圆”一联,写进入边塞后所看到的塞外奇特壮丽的风光,画面开阔,意境雄浑。边疆沙漠,浩瀚无边,所以用了“大漠“的“大”字。边塞荒凉,没有什么奇观异景,烽火台燃起的那一股浓烟就显得格外醒目,因此称作“孤烟”。一个“孤”字写出了景物的单调,紧接一个“直”字,却又表现了它的劲拔、坚毅之美。沙漠上没有山峦林木,那横贯其间的河流,就非用一个“长”字不能表达诗人的感觉。落日,本来容易给人以感伤的印象,这里用一“圆”字,却给人以亲切温暖而又苍茫的感觉。一个“圆”字,一个“直”字,不仅准确地描绘了沙漠的景象,而且表现了作者的深切的感受。诗人把自己的孤寂情绪巧妙地溶化在广阔的自然景象的描绘中。
热心网友
时间:2024-10-14 12:15
前面的网友都回答的很好,直接翻译,“大漠孤烟直,长河落日圆”意思就是“浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。”
但其实,这首诗之所以能够这么名扬千古,当然不是单纯的纸面上的意思和美感——虽然它本身的美感已经如画了,就像《红楼梦》里香菱所称赞的那样。
使至塞上
【作者】王维 【朝代】唐——唐玄宗年间,和李白基本同一时期,这首诗写的时候是开元二十五年(737年),离安史之乱(天宝十四载(755年))还远呢,正是国家富强,百姓安乐的好年代。这一年的春天,河西节度副大使崔希逸在青涤西大破吐蕃军。唐玄宗命王维以监察御史的身份奉出使凉州,出塞宣慰,察访军情。
单车欲问边,属国过居延。——我奉命轻车简从的去慰问边关,路经的属国范围已超过了西汉张掖郡的居延县。似乎意思是“抱怨”自己要走的路要很长很长,其实意思就是炫耀我大唐疆域远超前代。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。——千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。但实际意思是远离故国的人就像没有根的蓬草一样无依无靠,虽然我暂时像飞雁一样飞进北方的天空,但我肯定是要回来的——对国家、对朝廷的思念和依恋一目了然,自然而不谄媚。就像现在出国的人往往才能更加明白自己对祖国的爱一样真挚。肯定长安城里的皇帝和大臣们看到这样的诗句会对诗人非常好感啦~~~
大漠孤烟直,长河落日圆。——浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。但这两句千古名句只是直白的描写塞外的美景吗?——才不是呢!孤烟,那是平安烟啊!如果不平安,有敌袭,那就不是点燃一柱烟了,而是双烟甚至三柱烟,这样用最快的方法传递情况的紧急程度,其实就和鸡毛信差不多哈哈。所以,这两句描写的是诗人路过的塞外一片平安的美景!
萧关逢候骑,都护在燕然。——到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。其实萧关只是一种指代,连燕然都未必是确指。它的意思就是诗人在半路上哪座关塞遇到了通讯兵,打听将军人在哪里,他好去当面传达朝廷的慰问。结果通讯兵告诉他,将军在最前线呢!哈哈这样作者就没法偷懒少走几步路了,他得一直到最前线才能见到将军本人——可是将军在最前线干嘛呢?那肯定不是吃喝玩乐啊!!!吃喝玩乐一般都是在后方才比较安全方便嘛。将军不是在巡查、驻守最艰苦的前线,就是还在为国家开疆拓土啊~~~——联系诗人本来就是来慰问刚打了胜仗的将军的,那这一句明显说明打了胜仗的将军及其部下们没有骄傲自满,没有掉以轻心,还在枕戈以待。你说哪位将军看到这样的诗句,能不满意?能不自豪?这可是朝廷派来的慰问当然也带有监查意味的使节写的诗句啊,这下朝廷给的考核分数不得是最高啊~~~
——所以这首诗里不仅写了景,更充满了情。有自己对国家的忠诚与热爱,有将士们对国家的忠诚与报效,而且不夸张、不做作,这样的诗写出来,谁会不喜欢呢?
大漠孤烟直长河落日圆的意思 大漠孤烟直长河落日圆翻译
意思:浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。该句出自唐代诗人王维所作的《使至塞上》,是王维奉命赴边疆慰问将士途中创作的记行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光。《使至塞上》原文 使至塞上唐·王维单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。...
大漠孤烟直,长河落日圆,翻译出来!
【翻译】无际无涯的大漠中,一缕烽火台上的孤烟,直上青天;长河似带,落日降临,异常浑圆。【出自】《使至塞上》【作者】唐·王维 【诗文】单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。
“大漠孤烟直,长河落日圆”是什么意思_出处及原文翻译_学习力
大漠孤烟直,长河落日圆的意思是:在浩瀚的沙漠上,烽火台的一股浓烟直立上升,在空旷的黄河边,落日是那样的圆,那样的红。大漠孤烟直,长河落日圆的出处该句出自《使至塞上》,全诗如下:《使至塞上》王维单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,...
大漠孤烟直,长河落日圆用英语怎么说
“大漠孤烟直,长河落日圆”的英文翻译 From wastes of sand one smoke plume rises sheer,Past the long river the round sun sinks low.
用现代汉语翻译 大漠孤烟直,长河落日圆
大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。译文:轻车要前往哪里去呢?出使地在西北边塞。象随风而去的蓬草一样出临边塞,象振翮北飞的归雁一样进入边境。浩瀚沙漠中醒目的烽烟挺拔而起,长长的黄河上西下的太阳圆圆的。到了边塞,只遇到留守部队,原来守将们正在燕然前线。赏析:开元二十五年...
大漠孤烟直,长河落日圆。怎么翻译啊?
翻译:浩瀚沙漠中孤烟直上云霄,黄河边上落日浑圆。出自唐代王维的《使至塞上》单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。译文 轻车简从将要去慰问边关,我要到远在西北边塞的居延。像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。...
"大漠孤烟之,长河落日圆"的意思
意思是:浩瀚沙漠中孤烟直上,黄河边上落日浑圆。出自:使至塞上 作者:王维 朝代:唐 原文:单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。翻译:轻车简从将要去慰问边关,路经的属国已过居延。像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正...
大漠孤烟直 长河落日圆 翻译
在翻译这两句诗时,要通过英文表达出原文的意境和美感,尽可能保持原文的意象和形式,同时也要考虑到英文的表达习惯和语法规则。因此,可以将“大漠孤烟直”翻译为“In the vast desert, a lonely smoke rises straight”,将“长河落日圆”翻译为“On the long ...
使至塞上翻译
大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。[]译文 单车欲问边,属国过居延。带了很少的人想去边疆,出使地在西北边塞。征蓬出汉塞,归雁入胡天。像随风而去的蓬草一样出临边塞,像振翮北飞的归雁一样进入边境。大漠孤烟直,长河落日圆。烽火台上燃起的一道孤烟,在广阔的沙漠上冲天而起,...
大漠孤烟直,长河落日圆翻译
大漠孤烟直,长河落日圆。[意思] 在浩瀚的沙漠上,烽火台的一股浓烟直立上升,在空旷的黄河边,落日是那样的圆,那样的红。出自(王维《使至塞上》轻车要前往哪里去呢?出使地在西北边塞。象随风而去的蓬草一样出临边塞,象振翮北飞的归雁一样进入边境。浩瀚沙漠中醒目的烽烟挺拔而起,长长的黄河...