发布网友 发布时间:2023-03-20 18:49
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-08 17:55
1、相见常日稀:副词,译为“互相、相互”;
2、誓天不相负 :指代第二人称,译为“你”;
3、好自相扶将:指代第三人称,可译为“他(她)“;
4、不得便相许:指代第二人称,译为“你”。
一、句子出处
这几句古文出自《孔雀东南飞》。《孔雀东南飞》是中国文学史上第一*篇叙事诗,也是乐府诗发展史上的高峰之作,后人盛称它与北朝的《木兰诗》为“乐府双璧”。
《孔雀东南飞》取材于东汉献帝年间发生在庐江郡(今安徽怀宁、潜山一带)的一桩婚姻悲剧。原题为《古诗为焦仲卿妻作》,因诗的首句为“孔雀东南飞,五里一徘徊”,故又有此名。全诗350余句,1700余字。主要讲述了焦仲卿、刘兰芝夫妇*分离并双双自杀的故事,控诉了封建礼教的残酷无情,歌颂了焦刘夫妇的真挚感情和反抗精神。
二、句子翻译
1、相见常日稀:我们见面的日子实在少得很;
2、誓天不相负 :我对天发誓,决不会对不起你;
3、好自相扶将:好好服侍老人家;
4、不得便相许:我不能就答应你。
三、“相( xiāng )”的文言释义
(一)交互;互相。
例句:故曰教学相长也——《礼记 学记》;民至老死不相往来——《老子·小国寡民》。
(二)表示一方对另一方有所施为。
例句:便可白公姥,及时相遣归——《孔雀东南飞》。
(三)共同。
例句:鲁孟孙、叔孙、季孙相?力劫昭公——《韩非子·内储说下》。
(四)递相;先后。
例句:死者相藉。——唐·柳宗元《捕蛇者说》