《千秋岁·数声鶗鴂》(张先)诗篇全文翻译
发布网友
发布时间:2023-03-19 15:44
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-11-18 05:56
千秋岁·数声鶗鴂
张先
系列:宋词三百首
千秋岁·数声鶗鴂
数声鶗鴂,又报芳菲歇。惜春更把残红折。雨轻风色暴,梅子青时节。永丰柳,无人尽日花飞雪。
莫把弦拨,怨极弦能说。天不老,情难绝。心似双丝网,中有千千结。夜过也,东窗未白凝残月。
注释
1 鶗鴂:即子规。《离*》:"恐鶗鴂之未先鸣兮,使夫百草为之不劳。
2 永丰柳:永丰:坊名,当在洛阳。白居易《杨柳词》:"永丰东角荒园里,尽日无人属阿谁。"
3 花飞雪:指柳絮。
4 弦:发音细小的琴弦。
5 孤灯灭:一说"凝残月。
赏析
这首《千秋岁》写的是悲欢离合之情,声调激越,极尽曲折幽怨之能事。
上片完全运用描写景物来烘托、暗示美好爱情横遭阻抑的沉痛之情。起句把鸣声悲切的鶗鴂提出来,诏告美好的春光又过去了。源出《离*》「恐鶗鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」从「又」字看,他们相爱已经不止一年了,可是由于遭到阻力,这伤情却和春天一样,来也匆匆,去也匆匆。惜春之情油然而生,故有「惜春更把残红折」之举动。所谓「残红」,象征著被破坏而犹坚贞的爱情。一个「折」字更能表达出对于经过风雨摧残的爱情的无比珍惜。紧接着「雨轻风色暴,梅子青时节」是上片最为重要的两句:表面上是写时令,写景物,但用的是语意双关,说的是爱情遭受破坏。「梅子黄时雨」(贺铸《青玉案》)是正常的,而梅子青时,便被无情的风暴突袭,便是灾难了。青春初恋遭此打击,情何以堪!经过这场灾难,美好的春光便又鶗鴂声中归去。被冷落的受害者这时也和柳树一样,一任爱情如柳絮一般逝去了。
换头「莫把弦拨,怨极弦能说」两句来得很突然。弦,琵琶第四弦。弦怨极,就必然发出倾诉不平的最强音。这种极怨的气势下,受害者接着表示其反抗的决心,「天不老,情难绝」。这两句化用李贺「天若有情天亦老」诗句而含意却不完全一样,此处强调的是天不会老,爱情也永无断绝的时候。这爱情是怎样的呢?「心似双丝网,中有千千结。」「丝」「思」,谐音双关。这个情网里,他们是通过千万个结,把彼此牢牢实实地系住,谁想破坏它都是徒劳的。这是全词「警策」之语。情思未了,不觉春宵已经过去,这时东窗未白,残月犹明。如此作结,言尽而味永。
这首词韵高而情深,含蓄又发越,可以说,兼有婉约与豪放两派之妙处。