曾不能以一瞬 以 这个字怎么解释?
发布网友
发布时间:2023-03-19 07:17
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-11-15 16:03
请看先秦古籍中的两个句子:
1.公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”(《左传·庄公十年》)
2.如中也弃不中,才也弃不才,则贤不肖之相去,其间不能以寸。(《孟子·离娄下》)
这两句都涉及到古汉语省略句的有关知识。第一句据《国语·鲁语上》“余听狱,虽不能察,必以情断之”[14]可知,“必以情”后省略 “断之”这类意思的词语。“必以情”译为:一定会按照实际情况审理。此处“以”的用法为:介词,介引动作行为凭借的条件、方式、标准,可译为“根据”、 “按照”等。[15]第二句据杨伯峻先生《孟子译注》,“其间不能以寸”句省略了动词,本为“不能以寸量”之意。全句译为:“如果道德品质很好的人,不去教育熏陶那些道德品质不好的人,有才能的人,不支去教育熏陶那些没有才能的人,那么,那所谓好,所谓不好,他们中间的距离也相近得不能用分寸来计量了。”[16]此处“以”的用法为:介词,介引动作行为所使用的工具,可译为“用”。[17]
以上两句都省略动词或动宾结构,只留下“以·宾”,但具体省略了什么动词或动宾结构,在上下文中没有明确目标,需要结合上下文义细加辨别。[18]
再来看“盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬”。“不能以一瞬”与“其间不能以寸”同属省略句,省略谓语动词,且结合上下文义都可补出“计”、“量”之类的动词。“不能以一瞬”即“不能以一瞬(量)”,“以”的用法为:介词,介引动作行为所使用的工具,可译为“用”。“盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬”可译为:如果从事物变化的角度来观察它,那么天地万物的变化快得竟然不能用一眨眼的速度来衡量。[19]
热心网友
时间:2023-11-15 16:03
“用”,“停止”是翻译时后加的
热心网友
时间:2023-11-15 16:04
此乃苏轼《前赤壁赋》内一句话:盖将自其变者而观之,则天地曾不能一瞬;自其不变者而观之,则物于我皆无尽也。意为:从变的角度看,天地万物就连一眨眼的工夫都不能保持不变;从不变的角度看,万物和人类都是永久不变的,用不着羡慕无穷和明月的永不增减,也用不着哀叹人生的短促,而应保持旷达乐观的态度。