wonder和I was wondering的区别是什么?
发布网友
发布时间:2023-03-20 08:41
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-05 12:46
这两种说法都是指“我想知道,我很好奇”。只是时态不同,导致。
wonder表示一种一般现在时,是指一种普遍的没有特指的,用在一般现在时中;而I was wondering特质“刚刚还很好奇”,正好遇到某人,表示一种动作的连贯性。
一、 wonder 作及物动词,意为“想知道;对……感到怀疑”:
1、后接 who , what , why , where 等引导的宾语从句。
如:I wonder who she is.
我想知道她是谁。
2、后接 that 引导的宾语从句,表示“感到惊奇;对……感到惊讶”, that 常可省去。如:I wonder (that) she has won the race.
我对她赢了比赛感到惊讶。
3、后接 if 或 whether 引导的宾语从句,常用来表示一种委婉的请求或疑问。
如:She wondered whether you were free that morning.
她想知道你那天上午是否有空。
4、后接动词不定式短语。如:
I wondered to see you there.
看到你在那里,我感到惊讶。
5、后接“疑问词+不定式”构成的短语。如:
I'm just wondering how to do it.
我正想知道该怎样做那件事。
二、 wonder 作不及物动词,意为“感到惊讶;感到疑惑”,常见的用法有:
1、与 at 连用。如:
I wonder at your allowing her to do such a thing.
我对你允许她做这样的事感到惊讶。
2.、后接 about 短语,表示“对……感到疑惑;对……感到新奇”。
如:I wonder about my future.
我对我的未来感到疑惑。
三、 wonder 作名词,意为“奇迹;奇观”。
如:The Great Wall is one of the seven wonders of the world.
长城是世界上七大奇迹之一。
四、常用固定句型有:
1、It's a wonder that … 意为“奇怪的是……”。
如:It's a wonder that she is still alive.
奇怪的是她还活着。
2、 It's no wonder that … 意为“难怪……”。
如:It's no wonder that they won't come.
难怪他们没有来。