发布网友 发布时间:2023-04-01 01:26
共1个回答
热心网友 时间:2023-12-08 20:53
鹿柴古诗拼音如下:
鹿lù 柴 zhài
(唐táng) 王 wáng 维 wéi
空 kōng 山 shān 不 bú 见 jiàn 人 rén,
但 dàn 闻 wén 人 rén 语 yǔ 响 xiǎng。
返 fǎn 景 yǐng 入 rù 深 shēn 林 lín,
复 fù 照 zhào 青 qīng 苔 tái 上 shàng。
白话译文:
幽静的山谷里看不见人,只能听到那说话的声音。
落日的影晕映入了深林,又照在青苔上景色宜人。
背景:
鹿柴是王维在辋川别业的胜景之一。唐天宝年间,王维在终南山下购置辋川别业。辋川有胜景二十处,王维和他的好友裴迪逐处作诗,编为《辋川集》,这首诗是其中的第五首。
赏析:
这首诗描绘的是鹿柴附近的空山深林在傍晚时分的幽静景色。诗的绝妙处在于以动衬静,以局部衬全局,清新自然,毫不做作。落笔先写空山寂绝人迹,接着以但闻一转,引出人语响来。空谷传音,愈见其空;人语过后,愈添空寂。最后又写几点夕阳余晖的映照,愈加触发人幽暗的感觉。
大凡写山水,总离不开具体景物,或摹状嶙峋怪石,或描绘参天古木,或渲染飞瀑悬泉,其着眼点在于景物之奇。
“空山不见人,但闻人语响。”我们走进深山密林都有这样的经验:山中分明杳无人迹,却突然听到有人说话的声音,前后左右环视寻觅,又见不到一丝人影。诗的前两句,写的就是这种情境。能听到话语,人应在不远之处,然而竟不得见,