发布网友 发布时间:2023-02-25 04:58
共1个回答
热心网友 时间:2023-07-06 04:20
个人喜欢飞白所译,顾蕴璞译的汉语修辞的痕迹太重了。帆在大海的蒙蒙青雾中一叶孤帆闪着白光……风声急急,浪花涌起,桅杆弯着腰声声喘息……啊,——它既不是寻求幸福,也不是在把幸福逃避!帆下,水流比蓝天清亮,帆上,一线金色的阳光……而叛逆的帆呼唤着风暴,仿佛唯有风暴中才有安详!(飞白译)帆蔚蓝的海面雾霭茫茫,孤独的帆儿闪着白光!呼啸的海风翻卷着波浪,桅杆弓着身在嘎吱作响……唉!它不是要寻找幸福①,也不是逃离幸福②的乐疆!下面涌着清澈的碧流,上面洒着金色的阳光……不安分的帆儿却祈求风暴,仿佛风暴里有宁静之邦!(一八三二年)顾蕴璞 译题解 诗人站在彼得堡(今为列宁格勒)波罗的海之滨,望着茫茫的大海,思绪万千,写下了这首名诗。诗人在表现孤独、自由等主题时塑造了飘浮大海,祈求风暴的孤帆这一诗歌形象,表达了诗人内心那股冲破牢笼的强烈渴望。全诗每个诗段都是一、二行写景,三、四行写情,情景相生,耐人寻味。第一诗段写孤傲不群,第二诗段写孤独出自对现状的厌倦,第三诗段写消除孤独不宁的希望在叛逆的风暴之中,结构极为严谨。此诗最初是附在诗人给洛普欣娜的信中的。①②这里所谓幸福,是指世俗概念中的幸福。对它既不寻找也不逃避,是指处于一种对现状已经厌倦,但还未彻底决裂的彷徨状态。帆央视国际(俄)莱蒙托夫在那大海上淡蓝色的云雾里,有一片孤帆儿在闪耀着白光!……波涛在汹涌——海风在呼啸,桅杆弓起了腰在轧轧地作响……也不是逃避幸福而奔向他方!下面是比蓝天还清澄的碧波,上面是金*灿烂的阳光……而它,不安的,在祈求风暴,仿佛在风暴中才有着安祥