发布网友 发布时间:2023-02-20 07:55
共5个回答
热心网友 时间:2023-09-29 02:58
调贵州、云南官兵,会讨普安州贼妇米鲁及福佑等。初阿保既败,米鲁亡入沾益州,匿其侄土官安民家。安民假以蛮兵五百夜袭杀其故夫隆畅妾适乌以下十余人,执其子隆珀、隆王□答,以去寻亦杀之。至是,营长福佑迎来鲁归故营,攻劫诸寨,大肆杀掠,且言欲据普安,胁其州卫。母得申奏贵州守臣,建议讨之。兵部以为宜,故有是命。热心网友 时间:2023-09-29 02:58
1、调贵州云南官兵会讨普安州贼妇米鲁及福佑等:调遣贵州和云南官兵去讨伐普安州的贼妇米鲁及福佑等人。热心网友 时间:2023-09-29 02:59
调贵州、云南官兵会,讨普安州贼妇米鲁及福佑等。初,阿保既败,米鲁亡入沾益州匿其侄土官安民家。安民假以蛮兵五百,夜袭杀其故夫隆畅妾适乌以下十余人,执其子隆珀、隆王□,答以去寻亦杀之。至是,营长福佑迎来鲁归故营,攻劫诸寨,大肆杀掠,且言欲据普安胁其州。卫母得申奏,贵州守臣建议讨之,兵部以为宜,故有是命。热心网友 时间:2023-09-29 02:59
第一段文言文断句:
调贵州、云南官兵,会讨普安州贼妇米鲁及福佑等。初阿保既败,米鲁亡入沾益州匿其侄土官安民家。安民假以蛮兵五百夜袭杀其故夫隆畅妾适乌以下十余人,执其子隆珀、隆王□答,以去寻亦杀之。至是,营长福佑迎来鲁归故营,攻劫诸寨,大肆杀掠。且言欲据普安,胁其州卫。母得申奏,贵州守臣建议讨之。兵部以为宜,故有是命。
第一段文言文翻译:
调遣贵州和云南的官兵,前往讨伐普安州的贼妇米鲁和福佑等人。最初,阿保已经被打败,米鲁逃到了沾益州,在其侄土官安民家中隐藏。安民假扮蛮兵,夜袭杀死了米鲁的故夫隆畅的妾适乌和其他十多人,俘获了她的儿子隆珀和隆王□答,又去寻找米鲁杀死了她。现在,营长福佑迎接米鲁回到营地,攻占了诸多营寨,大肆杀掠,还声称要占领普安州,威胁州卫。米鲁的母亲得到消息后上报,贵州守臣建议讨伐。兵部认为有必要,于是下达了这个命令。
第二段文言文断句:
以湖广武冈州苗贼窃发罚,分守参政涂旦,参将刘英等俸各三月。指挥王震等下巡按御史逮问之。
第二段文言文翻译:
湖广武冈州的苗族贼寇窃取了一批物品,遭到发现并受到处罚,分别罚守参政涂旦和参将刘英等*三个月俸禄。指挥官王震等人前去巡视查问。
热心网友 时间:2023-09-29 03:00
○调贵州云南官兵,会讨普安州贼妇米鲁及福佑等。初阿保既败,米鲁亡入沾益州匿其侄土官安民家。安民假以蛮兵五百夜袭,杀其故夫隆畅妾适乌以下十余人,执其子隆珀隆王,□答以去寻,亦杀之。至是,营长福佑迎来鲁归故营,攻劫诸寨,大肆杀掠,且言欲据普安,胁其州卫母得申奏。贵州守臣建议讨之,兵部以为宜,故有是命。