问答文章1 问答文章501 问答文章1001 问答文章1501 问答文章2001 问答文章2501 问答文章3001 问答文章3501 问答文章4001 问答文章4501 问答文章5001 问答文章5501 问答文章6001 问答文章6501 问答文章7001 问答文章7501 问答文章8001 问答文章8501 问答文章9001 问答文章9501

红玫瑰英文翻译

发布网友 发布时间:2023-02-13 01:57

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2023-09-18 11:39

以下为主要的四个译本:
A Red, Red Rose 译诗一:一朵红红的玫瑰
by Robert Burns 王佐良译
O,my luve's like a red, red rose, 啊,我的爱人象朵红红的玫瑰啊,
That's newly sprung in June; 六月里迎风初开,

O, my luve's like the melodie , 啊,我的爱人象支甜甜的曲子,
That's sweetly played in tune. 奏得合拍又和谐。
As fair art thou, my bonnie lass,我的好姑娘,多么美丽的人儿!
So deep in luve am I; 请看我,多么深挚的爱情!
And I will luve thee still, my dear,亲爱的,我永远爱你,
Till a' the seas gang dry. 纵使大海干涸水流尽。
Till a'the seas gang dry,my dear,亲爱的,纵使大海干涸水流尽,

And the rocks melt wi' the sun; 太阳将岩石烧作灰尘,
I will luve thee still, my dear, 亲爱的,我永远爱你,
While the sands o' life shall run. 只要我一息犹存。
And fare thee still, my only luve! 珍重吧,我唯一的爱人,
And fare thee weel awhile! 珍重吧,让我们暂时别离,
And I will come again, my luve, 但我定要回来,
Though it were ten thousand mile.哪怕千里万里! [1]
A Red, Red Rose 译诗二:一朵红红的玫瑰

by Robert Burns 袁可嘉译
O,my luve's like a red, red rose, 我的爱人像一朵红红的玫瑰,
That's newly sprung in June; 它在六月里初开,
O, my luve's like the melodie , 啊,我的爱人像一支乐曲,
That's sweetly played in tune. 美妙地演奏起来。
As fair art thou, my bonnie lass, 你是那么美,
So deep in luve am I; 漂亮的姑娘,我爱你那么深切;
And I will luve thee still, my dear, 亲爱的, 我会永远爱你,
Till a' the seas gang dry. 一直到四海枯竭。

Till a'the seas gang dry,my dear, 亲爱的, 直到四海枯竭,
And the rocks melt wi' the sun; 到太阳把岩石烧裂!
I will luve thee still, my dear, 我会永远爱你,亲爱的
While the sands o' life shall run. 只要是生命不绝。
And fare thee still, my only luve! 我唯一的爱人,
And fare thee weel awhile! 我向你告别,我和你小别片刻;
And I will come again, my luve, 我要回来的,亲爱的,
Though it were ten thousand mile. 即使万里相隔! [2]
A Red, Red Rose 译诗三:红玫瑰

by Robert Burns 郭沫若译
O,my luve's like a red, red rose, 吾爱吾爱玫瑰红,
That's newly sprung in June; 六月初开韵晓风;
O, my luve's like the melodie , 吾爱吾爱如管弦,
That's sweetly played in tune. 其声悠扬而玲珑。
As fair art thou, my bonnie lass, 吾爱吾爱美而殊,
So deep in luve am I; 我心爱你永不渝,
And I will luve thee still, my dear. 我心爱你永不渝,
Till a' the seas gang dry. 直到四海海水枯;
Till a'the seas gang dry,my dear, 直到四海海水枯,

And the rocks melt wi' the sun; 岩石融化变成泥,
I will luve thee still, my dear, 只要我还有口气,
While the sands o' life shall run. 我心爱你永不渝。
And fare thee still, my only luve! 暂时告别我心肝,
And fare thee weel awhile! 请你不要把心耽!
And I will come again, my luve, 纵使相隔十万里,
Though it were ten thousand mile. 踏穿地皮也要还。[2]
A Red, Red Rose 译诗四:我爱
by Robert Burns 毕谹译
O,my luve's like a red, red rose, 我爱如玫瑰,

That's newly sprung in June; 六月红蕾姣。
O, my luve's like the melodie , 我爱如乐曲,
That's sweetly played in tune. 妙奏声袅袅。
As fair art thou, my bonnie lass, 爱卿无限深,
So deep in luve am I; 如卿绝世妍。
And I will luve thee still, my dear. 直至海水枯,
Till a' the seas gang dry. 此爱永绵绵。
Till a'the seas gang dry,my dear, 直至海水枯,

And the rocks melt wi' the sun; 炎阳熔岩石。
I will luve thee still, my dear, 但教一息存,
While the sands o' life shall run. 爱卿无终极。
And fare thee still, my only luve! 离别只暂时,
And fare thee weel awhile! 善保千金躯。
And I will come again, my luve, 终当复归来,
Though it were ten thousand mile. 万里度若飞。
声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com
iOS 16.1.1值得更新升级吗 ios16.1.1正式版建议更新吗 iOS 16.1.1修复了哪些问题 ios16.1.1值得更新吗?ios 16.1.1新增内容及更新建议 iPhone 12升级iOS 16.1.1之后好用吗 iOS 16.1.1更新内容介绍 iOS 16.1正式版新增了哪些新功能?iOS 16.1正式版值得升级吗? ios 16.1正式版解决了哪些问题和BUG ...森先生是他“最好的老师” 你喜欢这样的老师吗? ... 你喜欢怀特森这样老师吗?说说你的看法.250字 红玫瑰英文版怎么说? 工商银行科技部正处级是什么级别 求北京农村商业银行总行科技部联系人 电话? 北京农商银行部门分类 什么是实际GDP,什么是名义GDP? 实际GDP和名义GDP的区别与联系是什么? 网购吉他靠谱吗? 喜欢向日葵的女生喜欢什么类型的男生 有谁知道几条花语? applemusic哪个区日文歌曲全 望梅止渴一朝被蛇咬十年怕井绳等都是什么 阁种花的花语 请教几个股票常识问题 天人菊的花语和象征代表意义? 问道里面怎么打卡片,要说清楚一下,先在这谢谢拉我不 问道昆仑卡属性 问道怎么打卡? 问道的卡现在怎么打? 问道的卡片怎么打出来的 问道60级怎么卡昆仑神镜任务 红色玫瑰英文怎么写 rose怎么读啊?有没有外语的音标 锦州银行近期有黄的可能吗 锦州银行社招柜员好进么 锦州银行手机银行动账提醒怎样设置? 锦州银行提款机跨行转账多久到账 孔雀鱼寿命结束前征兆 孔雀鱼临产前死亡 孔雀鱼冻死了的表现 厦门厨师证要在那里考试? 种花的花语(每一种花都有自己的特色,同样的每一种花都有自己所代表的语言): 郁金香 ——爱的表白、荣誉 闪送城市关闭 六安建设银行房贷利率 vivo手机解锁总有推送APP让下载,怎么关闭 vivox5手机已下载的解锁样式怎样删除 广东省广州市天河区车牌号代码是哪个 天河区的邮号是多小 睡火莲的花语和象征代表意义? 法拉利360 Modena的动力系统 这是贾平凹的诗吗?