英语没学好 想请各位把下面汉语的意思翻译成英文 1.密封圈上有刷毛(就是毛刷的毛) 2.防盗标签脱落
发布网友
发布时间:2023-02-16 08:46
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-09-16 23:52
这么难~~~唉呀 可惜平时我不学习啊。。。。
1.There is brush of kenerl(刷毛不知道翻译的对不对 可以尝试 bristles 这个词来代替brush of kenerl这个词组。。。 brush 通常是指的刷子,画笔这样具体的东西,不是指那一根根的毛)on the gasket ring(密封圈).
2.The theftproof-tag (f防盗 标签)has broke off(脱落翻译的不太好的感觉).
3.The plastic cover of the handle is aleak(漏水的,漏气的),because there are small holes on the surface.
我全都是用there be 句型翻译的,见笑了。
附:这个东西是电饭煲这样的东西???
热心网友
时间:2023-09-16 23:52
请问你这翻译具体是适用于什么领域呢?
不同领域术语会有所区别
我试着帮你翻译一下:
1.brush(刷毛就是牙刷的那种毛吗?) on the surface of the seal ring
2.shed of the hard tag
3.encapsulation on the handle leaks air into it for there exists holes on the handle
译文仅供参考追问我是做产品测试的 刷毛就是用来刷油在产品上的刷子掉的毛 谢谢你
追答请问是指刷油漆时用的刷子吗
热心网友
时间:2023-09-16 23:53
密封圈上有刷毛。
[原文]
Ring have bristles.
防盗标签脱落。
[原文]
Anti-theft tag off.
热心网友
时间:2023-09-16 23:53
1.brush(刷毛就是牙刷的那种毛吗?) on the surface of the seal ring
2.shed of the hard tag
3.encapsulation on the handle leaks air into it for there exists holes on the handle
热心网友
时间:2023-09-16 23:54
1、Sealing ring with brush hair
2、Anti-theft label off
3、Handle plastic bags into the air, because the netmeeting handle small holes.