论第二外语(法语)教学
发布网友
发布时间:2023-03-08 22:24
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-09 23:55
论第二外语(法语)教学
论文关键词:二外法语;教学法;正迁移;负迁移
论文摘要:二外法语教学一直不受重视,学生学到的是“哑巴语”。笔者结合自身的教学经验提倡文化的摄入,浅谈如何利用试听教学法,以及注重英、法语对比来引导学生进行语言学习的“正迁移”,同时避免“负迁移”。
当今,人类语言的飞速发展破除了上帝的咒语,交流变得越来越频繁。法语,这门“世界上最美丽的语言”,出于历史的因素和在国际社会中的声誉,学习法语日益受到重视,于是越来越多的英语专业学生在选择二外时开始青睐法语。但是目前的现状却不乐观,很多学生刚开始兴趣高涨,可是经过一段时间的学习后,由于它的发音绕口,语法复杂,出现了半途而废的现象。另外,由于长期学习英语的缘故,他们往往把英语的发音和语法习惯带到了法语的学习中,使得法语教学面临着严峻的现状,如何让英语作为第二外语法语的辅助剂,那么研究法语作为第二外语教学的工作,也就迫在眉睫了。本人结合多年的教学经验,认为以下几点在法语教学中尤为重要。
一、在学习中要注重文化的摄入
语言与文化相互依赖、相互影响,语言是文化的重要载体,而文化影响着语言和交流,每个民族因其不同的地理位置、社会风俗等的不同会存在文化上的差异,这也是造成不同母语背景的人在交流中产生障碍的重要原因之一。在教学中,应该注重从文化视角进行教学,让学生深入地了解法国的文化背景和风土人情,使学生提高文化敏感性,使之尽量达到恰当并且得体的跨文化交际的目标。
二、提倡视听教学法
语法翻译法(The Grammar Translation Method),也叫传统法,是外语教学中最古老、影响最远的教学法体系。随着中国改革开放走向纵深,这种传统的教学方法已经不能适应当今社会的发展,针对语法翻译法存在的一些局限性,本人作为二外法语授课老师,采用了视听教学法代替了传统的、枯燥的语法翻译法,它大大地激发了学生的兴趣,把模糊、抽象的东西具体化,复杂、难懂的事物简单化,视觉形象为学生提供形象思维的条件,促使学生自然和牢固地掌握外语,听觉形象有助于养成正确的语音、语调、节奏及遣词、造句的能力和习惯,侧重于培养学生的沟通和交际能力。
三、注重法、英语对比的教学法
著名教授吴贤良先生根据自己向学过英语的中国学生教授法语的经验认为:“在二外教学中,运用与英语对比的方法让学生在对比联想中学习和掌握法语,比单纯用汉语或法语讲解,效果要好很多”,于是他编写了《新公共法语》,其目的是“使学生利用原有的英语知识,在较短的时间内掌握法语”。因为英语和法语同属于印欧语系,就词汇方面,英语和法语存在诸多的相通处,据统计,与英语同形同义或近形同义的法语词汇占法语4级大纲要求词汇总量的76.6%,而与英语词汇同形异义或异形同义的法语词汇占法语4级大纲要求词汇总量的23.4%。不难发现,在实际教学中英语成绩好的学生大多数法语成绩也是不错的,参照英语注解来学习法语,通过对比学习可以找到英语和法语的语音、词汇、语法的联系与差异,往往可以达到事半功倍的效果,比如说,在《新公共法语》第十课的第一篇课文中,有28个词汇的.英语注解,当中就有4个同形同义的词汇,office(办公室)、aquarium(水族馆)、monument(古迹)、panorama(全景图),他们的拼写和意思都是完全一样的,而且不难看出这四个同形同义的词汇都是名词;10个近形同义的词汇:当中包括(1)拼写相同,但法语的个别字母上有音调,例如rgion(地区)的英语拼写是region;(2)拼写基本相同,但是词尾增加或减少一个字母e,例如tourisme(法), tourism(英),旅游;cap(法),cape(英),海角;(3)英法词汇中可寻的词尾变化规律,例如magnifique(法),magnificent(英),壮丽的;extraordinaire(法),extraordinary(英),非凡的;如果一篇课文我们掌握了百分之九十的词汇,那么这篇课文就变得简单易懂了,在讲解词汇和语法的时候,也是同样的。所以对于以法语为第二外语的英语专业的学生来说,在授课时加入英语知识与法语知识对比,可以发生突飞猛进的变化。
参考文献:
[1]朱雪林.关于法语二外教学方法的初步探讨[J].陕西师范大学学报:哲学社会科学版,1997(10).
[2]蒋清风.视听法与语言交际.衡阳师范学院学报:社会科学版,2002.
[3]肖辉.语法翻译教学法研究.上海:复旦大学出版社,2000.
论文相关查阅: 毕业论文范文 、 计算机毕业论文 、 毕业论文格式 、 行政管理论文