日语中的片假名,平假名,汉字,罗马字是怎么回事?
发布网友
发布时间:2022-04-23 16:44
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-08-25 01:08
平假名如同汉语的拼音,是日语单词真正的读音。但是日语平假名可以直接试用,不像汉语
拼音不能在正式场合表示。
日语的汉字是中国以前传过去的,有的也经日本人修改沿用至今。传过去的时候一种是含义和
汉字都传过去了,比如生徒「せいと」(学生的意思)。一种是只传过去汉字,日本人把汉字
直接放到了自己本来的语言上,比如明日「あした」(明天的意思)。还有传过去的时候
因为口口相传产生误解而沿用至今的,比如结束「けっそく」(表示团结)
片假名和平假名拥有同样的发音,但是一般用于人名(尤其外国人),外来语,以及象声词,
水果,强调等等。
罗马字是日本和其他国家文化交流时产生的,产生原因与我国拼音一致,其次方便了电
脑的输入。在日语输入法中,先用键盘打罗马字,跳出假名,然后根据假名选择合适的
表达。
比如动词的‘表示’,键盘输入arawasu,自动会变成:あらわす、弹出:表す,按回车
显示あらわす,按空格显示表す。特别强调,罗马字不是发音。有的差别还很大。
也别把罗马字按照音标或者外语的阅读习惯去读它,大部分时候是错的。
在日本,字数的统计是按照一个汉字算一字,一个假名也算一字,因此一篇文章的字数
按照不同的显示字数是不定的。小学生一般都用假名,随着年级的上升,学校规定必须
试用汉字,在学术性很强的报刊上是不能通篇假名的。
古代,日本只有*才能试用汉字,试用汉字是荣誉的象征,中国的很多古诗都有日语的
读法。但是进来,随着日本国力的不断强盛,越来越多的年轻人已经不喜欢试用汉字,而
直接用外来语。
中日文化一直很密切的有来往,我们平时使用的很多词也是从日语再输入的,比如电话,
*,哲学这类词,本身汉语是没有这种表达的。
哥打了这么多字,多要你10分,你不会介意吧?
热心网友
时间:2023-08-25 01:08
你可以简单地理解为日语的三种书写方式。但它们还是有较大的区别的。平假名是由中国的草书演变而来,片假名是由中国的楷书演变而来,而罗马音是用来表示发音的。写句子的时候是不能只用一种写法的,没这种写法。罗马音并不是拼音,虽然它和拼音很像,但不管从嘴型还是发音都还是有区别的,切记别把罗马音当拼音读。平假名用来表示日本原有物品,片假名用来表示外来语,很多的植物水果都会用片假名来表示,因为日本原来没有这些东西,罗马音就用在广告牌和名片上多一些。学的时候当时是先要背熟五十音图了,就算不知道单词是什么意思,也能按照假名读出来。再来就是买本新标日好好学吧!
热心网友
时间:2023-08-25 01:09
我要疯了!我没学日语之前知道的都比您多啊!
片假名一般代表外来语,就是从英文译过来的词
平假名我无法用语言表达,但如果考试时您用平假名答题,那么老师一定会疯掉的!
罗马字是读音
当用汉字......我要疯了,您参考其他答案吧!
热心网友
时间:2023-08-25 01:09
我加了你QQ,看能不能对你有什么帮助
热心网友
时间:2023-08-25 01:10
你学日语为了什么?