发布网友 发布时间:2022-04-23 16:45
共2个回答
热心网友 时间:2023-10-09 16:25
证书是由机关、学校、团体等发的证明资格或权力的文件,是指表明(或帮助断定)事理的一个凭证。说起“证书”,之前有一篇报道专门用大量的篇幅介绍了中国人一生具体需要办多少证书,从出生之前的“准生证”一直到死亡之后的“火化证”,各种证书贯穿中国人的一生,最终统计下来,中国人一生办理的各种证书证明超400个,甚至在某百科上,“中国证件”被单独列为一个名词加以注解,足可见各种证书对于中国人生活的影响力。
证书作为表明持证人拥有某一事项或技能的证明文件,在我们日常生活中确实有存在的合理性,比如网上评选过十大含金量最高的证书,只要拥有其中一项,就意味着从此步入高收入人群,分别是:CFA特许金融分析师、ACCA国际注册会计师、CPA注册会计师、精算师、执业医师资格证书、一级注册建筑师、法律职业资格证、证券从业资格证书、注册消防工程师。这类职业性质的资格证书可以说是每个人从事相关职业的敲门砖,另一种就是我们自身的身份证件,比如身份证、户口本、护照、出生证明、结婚证等,这类型文件则与公民的生活息息相关。
每一种证件都有其各自的使命和价值,根据办理事项的不同,有些证件需要向办事机关提交原件和复印件,办理涉外事项时,甚至还需要提交相应的翻译件。比如办理出国签证、移民、留学、国外工作签证等,都需要向使领馆提交个人身份证件,学历证书文件以其相对应的翻译件。
证书类文件翻译的特点:
1、证书类文件拥有其各自的设计特色,翻译过程中应尽量保证翻译件与原件排版保持一致,不允许擅自变更内容信息的位置。
2、证书代表着所有者拥有的荣誉和资格,因此证书类翻译件内容必须与原件完全保持一致,不允许错译漏译现象。
3、证书类文件作为证明自己具备某方面技能或权利的法定文件,一般使用场合正规,尤其是翻译件的使用,国外签证中心一般不允许个人进行翻译,必须交由与申请人无利益相关的第三方机构翻译,即国内有资质的翻译公司。
国内有资质的翻译公司的特点:
1、国内有资质的专业翻译公司,依据国内《公司法》的有关规定,经国家工商管理机关审批,依法成立,获得唯一社会信用代码的工商营业执照,且经营范围内包含翻译服务类目,即被视为拥有翻译资质。
2、国内公司拥有翻译资质与主营业务为提供翻译服务本质上没有必然联系,因为国内企业在工商审批中允许公司同时申请多个经营类目;以翻译服务为主营业务的专业翻译公司,不仅工商营业执照经营范围内包含“翻译服务”类目,其公司名称中也包含“翻译服务”字样,英文公司名称中以“TRANSLATION”字样出现,一般以“**翻译服务有限公司”的形式命名,其他以“商务咨询”“咨询服务”为公司名称的,都不属于以翻译服务为主营业务的专业翻译公司。
3、专业翻译公司可以根据客户的具体办事诉求,提供不同的翻译文本,在保证文件内容排版与原件一致的前提下,也符合客户办事要求。比如英属联邦制国家要求翻译件文末附译者声明和译员个人信息(包括译员签名、译员证书编号、译员所在机构地址和联系方式、翻译日期等);澳大利亚要求提交的翻译件需NAATI*笔译及以上资格的译员出具,并加盖NAATI蓝色方形印章。
热心网友 时间:2023-10-09 16:25
朋友我给你推荐一家叫共明翻译的公司,我毕业的时候去外企面试的时候就是找他们帮我翻译的毕业证书,很快的!应该能让你满意!