发布网友 发布时间:2023-02-23 07:48
共2个回答
热心网友 时间:2023-09-16 12:58
华兹华斯能够神交万物,且自谙其道。大自然令他狂喜不已,造化的力量催生了他灵魂里的诗篇。追答译:
它们既着力描写赏心悦目的美景,也注重呈现大自然的百态千姿;除却撷美之乐,一种更深层次的道德认知以及与万物合一的意识蕴藏其中。
然而,华兹华斯的这首诗却超出了此类的道德反思。
正是大自然赋予他“饱含和谐的知识和力量”。
注:由于不知道具体的语境,我不确定这里的they是指的华兹华斯和他妹妹还是其他作家同类的作品。你可以根据具体的语境进行修改。
Picturesque 一词常见的就是形容词,但是the +形容词,表示相应的名词,也是可以的。故,“如画的事物”。此外,还有一个意思就是(艺术、语言等)的别致性、生动性。
热心网友 时间:2023-09-16 12:59
因为他意识到他自己崇高的圣餐与所有的事情,自然成为鼓舞人心的力量的狂喜,揭示了灵魂的工作电源。到华兹华斯,自然作为体现人类在其不同情况下的发展与富有想象力和知识产权接触的替代品。