发布网友 发布时间:2023-02-21 21:36
共1个回答
热心网友 时间:2023-05-11 05:33
魏王遗楚王美人,楚王甚悦之。
夫人郑袖知王悦爱之也亦悦爱之甚于王。衣服玩好,择其所欲而为之。
王曰:“夫人知我爱新人也,其悦爱之甚于寡人。此孝子之所以事亲,忠臣之所以事君也。”
夫人知王之不以己为妒也,因谓新人曰:“王甚悦爱子,然恶子之鼻。子见王,常掩鼻,则王长幸子矣。”
于是新人从之,每见王,常掩鼻。王谓夫人曰:“新人见寡人常掩鼻,何也?”对曰:“不知之也。”
王强问之,对曰:“顷常言恶闻王臭。”王怒曰:“劓之!”夫人先戒御者曰:“王适有言,必亟从命。”
御者因揄刀而劓美人。译文编辑魏惠王赠给楚怀王一个美女,怀王很喜欢。
怀王的夫人郑袖,知道怀王宠爱新娶的魏女,所以表面上也很爱护这个新娶的美女。衣服首饰都挑她喜欢的送去;房间和家具也都选她喜欢的让她使用。
似乎比楚王更喜欢她。楚王说:“女人仰仗自己的美色来博取丈夫的欢心,而嫉妒乃是人之常情。
现在郑袖明知寡人喜欢魏女,可是她爱魏女比寡人还要厉害,这简直是孝子侍奉双亲,忠臣侍奉君主。”郑袖知道楚王认定她不是嫉妒以后,就去对魏女说:“君王爱你的美貌。
虽然这样说,但是他讨厌你的鼻子。所以你见了君王,一定要捂住鼻子,则大王会长久宠幸你。”
从此魏女见到楚王就捂住自己的鼻子。楚王对郑袖说:“魏女看见寡人时,就捂住自己的鼻子,这是为什么?”郑袖回答说:“我不知道这件事。”
楚王说:“即使再难听的话,你也要说出来。”郑袖说:“她像是讨厌君王身上的气味。”
楚王说:“真是个泼辣的悍妇!” 王,郑袖,美女三人坐一起,郑袖于是先行告诫御者说:王如果说了什么,一定要快速执行。王叫美女到他前头,靠近他,几次掩口,王十分生气,命人割掉美女的鼻子,绝不宽赦。
【帘】lián同“奁”
①用布、竹子、苇子等做成的起遮蔽作用的东西:竹帘;窗帘;布帘; ②店铺挂在门前作为标志的旗子:酒帘。旧时酒家茶馆作店招的旗帜,用布做成
白鸟窥鱼网,青帘认酒家。――唐·郑谷《旅寓洛南村舍》
帘 形声。从竹,廉声。本义:门帘
帘子,遮蔽门窗的用具
帘,堂帘也。――《说文》
帘,户蔽也。――《声类》。
严持箧书,置饰室帘南。――《汉书》
草色入帘青。――唐·刘禹锡《陋室铭》
入其舍,则密室垂帘。――《聊斋志异·促织》
又如:帘帷(遮蔽门窗的帘子、布幕);帘笼(窗帘和窗牖);帘旌(帘端所缀之布帛);帘政(皇太后垂帘听政,故名);帘庑(指堂前廊檐垂帘之处)
汤敦甫在京师的时候,坐车经过宣武门大街,有个卖菜的老翁歇了担子坐在路旁,赶车人不小心碰上了,菜都打翻在地上。
老翁抓住赶车人不放,又骂又打,叫赔菜钱。汤敦甫掀开帘子问:“值多少钱?我赔你。”
老翁要一贯钱,汤敦甫摸了摸袋子,里边没钱,就叫他一块儿到家里拿钱。老翁不肯,说:“要赔就在这儿赔。”
这弄得汤敦甫很是尴尬。正好南城兵马司指挥到了,相互行完了礼,就说:“这纯属小人,让我抓回去重重治罪就行了。”
老翁这才害怕起来,磕着头求饶。汤敦甫对指挥说:“不用,借我贯钱就行了。”
指挥把钱给了他。老翁磕头道谢就走了。
汤敦甫停着车与指挥讲了好一会话,算着老翁已经走远(怕指挥去找老翁的麻烦),这才告别指挥,叫车子出发。
《夏》溽暑蒸人,如洪炉铸剑,谁能跃冶?须得清泉万派,茂树千章,古洞含风,阴崖积雪,空中楼阁,四面青山,镜里亭台,两行画鶾,湘帘竹簟,藤枕石床:栩栩然,蝶欤周欤,吾不得而知也。译文:盛夏气候潮湿闷热蒸烤着人们,就像在大火炉里铸造宝剑一样,谁能跳出这个炼炉?一定要清泉万条,茂密的大树千棵,有风的古洞,积雪的背阳山崖,悬在空中的楼台殿阁,四面都是青山,如同镜子一样的水面上的亭台,两列如同画上的鸟儿,湘妃竹做的帘子和竹席,藤做成的枕头石头的床:(到那时)欢喜自得,连我到底是蝴蝶还是庄周,都不得而知了。
郭浩洋
海有鱼曰马嘉,银肤燕尾,大者视晬儿。脔,用火薰之,可致远。
常潜渊不可捕,春夏乳子,则随潮出波上,渔者用此时帘而取之。
帘为疏目,广袤数十寻,两舟引张之,缒以铁,下垂水底。鱼过者,必钻触求进,愈触愈束愈怒,则颊 张鬣舒,钩著其目,致不可脱。
向使触 网而能退却,则悠然逝矣。
知进而不知退,用罹烹醢之酷,悲夫!
译:
海中有种鱼叫马嘉,银色的皮燕尾式的尾巴,其中大的有满岁的小孩那么大。将其肉切成碎片,用火薰烤,香味可以传到非常远。
它常年潜在深水中一般无法捕捉,在春夏之季生养幼鱼,就随潮水冒出水面,渔民利用这个时候布设帘网捕捉它们。
帘网是那种网格做得很疏的网,纵横几十寻,两只小船牵引着将它张开,坠上铁块,将网垂入水底。过往的鱼,必定钻撞想继续前进,越撞越被束缚又更怒撞,就腮颊张开鱼鳍展开,被钩在网眼中,永远不能脱身。
假使碰到网就知道退却,就悠然离去了啊。
只知道进却不知道退,因此惨遭烹煮成肉酱的残酷下场,可悲!
1那里面来来往往耕田劳作的人们,男女的衣服穿戴,全部像桃花源以外的世人。
2老人和小孩,都充满喜悦之情,显得心满意足。
3带领妻子儿女及乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就与外面的人隔绝了。
4她们问起现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不用说魏晋了。
5青苔的痕迹印上了台阶阶上一片碧绿,青草的颜色映入了帘里,帘门满眼青翠。
6没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有冗繁的官府公文劳累身心。
7我认为菊花,是花中的隐士。
8他们另外两只靠在一起的膝盖,各自隐藏在画幅下边的衣服折纹中。
9然而计算它的长度竟然不满一寸,这是挑选又长又窄的桃核刻成的。
10因此人们不单奉养自己的父母,不单抚育自己的儿女。
同时纠正一下2黄发垂髫,并怡然自乐
10故人不独亲其亲,不独子其子
希望你采纳
陋室铭》原文及译文
原文:
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
译文:
山不一定要高,有仙人(居住)就能天下闻名;水不一定要深,有龙(居住)就能降福显灵。这(虽)是间简陋的房子,好在主人有美好的德行。苔藓给阶前铺上绿毯,芳草把帘内映得碧青。谈笑的是渊博的学者,往来的没有浅薄的人。可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。没有(嘈杂的)音乐扰乱两耳,没有官府的公文劳累身心。(它好比)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:(虽然是陋室,但只要君子住在里面)有什么简陋的呢?
韵味如歌 境界如诗