发布网友 发布时间:2023-02-23 10:37
共1个回答
热心网友 时间:2024-08-27 15:47
工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常。使国工视之,曰:「弗古。」还之。
工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。乐官传视,皆曰:「希世之珍也。」
工之侨闻之,叹曰:「悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!而不早图之,其与亡矣。」遂去,入于宕之山,不知其所终。
翻译 有一个名字叫工之侨的人得到一块上好的桐木,砍来做成了一把琴,装上琴弦弹奏起来,发声和应声如金玉之声。他自认为这是天下最好的琴,就把琴呈现给太常寺(的主管人);(主管人)让优秀的乐师来看,乐师说:「(这个琴)不是古琴。」于是便把琴退还回来。 工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,把琴身画上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代的款式;把它装在匣子里埋在泥土中。过了一年挖出来,抱着它到集市上。有个达官贵人路过集市看到了琴,就用一百两黄金买了它,把它献到朝廷上。乐官们传递著观赏它,都说:「这琴真是世上少有的珍品啊!」 工之侨听到这种情况,感叹道:「这个社会真可悲啊!难道仅仅是一把琴吗?不是这样的啊!世上的事情没有不是这样的。如果不早做打算,就要和这国家一同灭亡了啊!」于是离去,至宕冥附近的山,不知道他最终去哪儿了。
注释1.工之侨:虚构的人名。2.良桐:上等桐木,即梧桐,青桐,木质理疏而坚,是制作古琴的好材料。桐,桐木,制古琴的材料。3.斫(zhuo):砍削。4.弦而鼓:装上弦弹奏。弦、鼓,都是名词作动词用。弦:琴弦。这里作动词用,装上弦。鼓琴,指弹奏古琴。5.金声而玉应:发声和应声如金玉碰撞的声音。6.天下之美:天下最美的(琴)。美:美琴,形容词作名词用。7.太常:太常寺,祭祀礼乐的官署。8.使:让。9.国工:最优秀的工匠,这里指乐师。10.弗:不。11.谋:谋划。12.诸:兼词,之于。13.篆工:刻字的工匠。刻字多用篆体字。14.古窾(kuǎn):古代的款式。窾,同"款",款式。15.匣而埋诸土:(把它)装在匣子里并埋在泥土中。匣,装在匣子里。而,递进连词,并且。诸,兼语词,之于。16.期(ji第一声)年:第二年;满一年。17.适:到……去。18.贵人:大官。19.易:换,交易。20.乐官:掌管音乐的官吏。21.传视:大家传递看着。22.希:同「稀」,稀世:世上少有。23.悲哉世也:这个社会真可悲啊。24.岂:难道。25.独:只。26.莫:没有什么。27.然:如此。28.其:大概,表推测的语气副词29.其:代词,代指工之侨30..珍:珍宝。
工之侨第一次献琴,琴虽好却遭到贬抑被退了回来。琴不仅是「良桐」所制,而且「金声而玉应」,材质、音质俱佳,因此制作者对它的评价是「天下之美」。虽然如此,这架琴经过太常寺主管人的手,又经优秀乐师们的鉴定,终被退回,而理由只有「弗古」二字。这样的理由是很可笑的。
工之侨第二次献琴,因为琴经过伪装,又是由贵人献上,竟得到极高的评价。文章比较详细地叙述工之侨伪装古琴的经过,先请漆工绘制「断纹」,再请刻字工匠刻上「古窾」,然后装在匣子里埋在地下,过了一年才拿出来。这说明工之侨把这件事做得很精心。献琴的方法也很巧妙,他不直接去献,而「抱以适市」,让别人重价买了去献,结果真的得到了极高的评价,成了「希世之珍」。
表面上看写的是琴的遭遇,实际上是写人。作者借工之侨伪造古琴试探索世风的机智,讽刺了元末一帮缺乏见识,不重真才实学而只重虚名的虚伪之人,其寓意是十分鲜明而深刻的。
文中「弗古,还之」与「世之珍也」的对比,很好地表现了当时败坏的社会风气,进一步讽刺了鼓励人们弄虚作假的封建统治者。人们不要一昧地追求新事物,被事物的外表所吸引,而不在乎事物的内在。
判定一个事物的好坏,应该从本质上进行鉴定,而不是从外表来下结论。只有本质上好的东西,才能满足我们的需求,否则,再华丽的外表也只能作为摆设,起不到任何作用。同时,我们在实际生活中应该学会变通地适应环境,只有这样,才能具备生存的基本条件。 诗词作品:工之侨献琴诗词作者:【 明代 】刘基诗词归类:【初中文言文】、【寓理】、【故事】