发布网友 发布时间:2023-03-03 09:14
共1个回答
热心网友 时间:2024-11-24 09:06
【原文】万历①中,钱若赓守临江②,多异政。
有乡人持一鹅入市,寄店中后他往。还索鹅,店主赖之,云:“群鹅,我鹅耳。”
乡人讼③于郡。公④令人取店中鹅,计四只,各以一纸,给笔砚,分四处,令其供状。
人无不惊讶。已退食,使人问鹅供状否?答曰:“未。”
少顷出,下堂视之,曰:“状已供矣。”因指一鹅曰:“此乡人鹅。”
盖乡人鹅食野草,粪色青;店鹅食谷栗,粪色黄。店主伏罪。
(选自清·褚人获《坚瓠集》)【注释】①万历:明神宗年号。②临江:地名,在今江西省。
③讼:诉讼,告状。④公:指钱若赓。
【参考译文】万历(明神宗年号)年间,钱若赓做临江郡的太守,有许多奇怪的*。有个乡下人拿着鹅到集市上,寄存在客店中去别的地方。
回来后要回自己的鹅,店主抵赖说:“这一群鹅,都是我的鹅。”乡下人到告到衙门。
钱大人命人取来店里的鹅,共四只,各给它们一张纸、笔、砚,分在四个地方,让他们写供状。人们全都感到惊讶。
吃完饭,派人问鹅写完供状没有?差役回答说:“没有。”不一会出来,到堂下看看,说:“鹅已经交待了。”
并指着一只鹅说:“这是乡下人的鹅。”人们都对这件事感到奇怪。
原来乡下人的鹅吃野草,鹅粪的颜色是清淡的;店里的鹅吃谷物粮食,鹅粪的颜色是黄的。店主于是认罪。
【阅读训练】1.解释(1)守:做太守 (2)持:拿着 (3)索:要回(4)状:陈述 (5)少顷:过了一会儿2.翻译(翻译句即原文划线句,翻译见“参考译文”)3.店主敢于赖账而占有乡下人的鹅,原因是:(1)鹅的外表长得差不多,乡下人无法辨认。(2)没人可以证明乡下人把鹅寄在他店里。
4.从钱太守断鹅可知他是个怎样的人?生活经验丰富,断案方法巧妙。【注释】 守:太守。
持:拿着。 索:讨取。
状:表达。 食顷:一顿饭的时间。
不:同“否”,没有。 万历:明神宗的年号。
临江:在今江西省境内。 讼:诉讼,告状。
于:向。 公:指钱若赓(gēng)。
索:索要。 其:它们,指代鹅。
少顷:一会儿。 因:于是。
盖:原来。 莫不讶之:人们没一个不感到惊讶。
众人怪之:人们都感到很奇怪。 钱若赓守临江,多异政:钱若赓做临江郡的行政长官,有很多突出的政绩。
讶之:对此感到惊讶。 怪之:对此感到奇怪。
计:一共。 异:与众不同的判断。
政:政绩。
钱若赓断鹅
【原文】
万历中,钱若赓守临江,有异政。有乡人持鹅入市,寄店中他往,还索鹅,店主赖之,云:“群鹅,我鹅耳。”乡人讼于郡。公令人取店中鹅。计四只,各以一纸,给笔砚,分四处,令其供状。人无不惊讶。已退食,使人问鹅供状否?答曰:“未。”少顷出,下堂视之,曰:“状已供矣。”因指一鹅曰:“此乡人鹅。”盖乡人鹅食野草,粪色清;店鹅食谷栗,粪色黄。店主伏罪。
【参考译文】
万历(明神宗年号)年间,钱若赓做临江郡的太守,有许多特别的断案方法。有个乡下人拿着一只鹅到集市上,他把鹅寄存在客店中而前往其他的地方。乡下人回来后想要回自己的鹅,店主抵赖这件事,说:“这一群鹅,都是我的鹅。”乡下人到衙门告状。钱太守命人取来店里的鹅,总计四只,各自给它们一张纸、一支笔和一方砚台,分在四个地方,让它们写供状。人们没有一个不感到惊讶的。吃完饭,钱太守派人问鹅写完供状没有?差役回答说:“没有。”过了一会儿,钱太守出来,到堂下看那些鹅,说:“陈述已经写完了。”于是钱太守指着一只鹅说:“这是乡下人的鹅。”原来乡下人的鹅吃野草,鹅粪的颜色是青色的;店里的鹅吃谷物粮食,鹅粪的颜色是*的。店主认罪。