发布网友 发布时间:2023-03-03 18:44
共0个回答
(3)从其所契者入水而求之(此处的“而”表承接)
文言*** 答时应注意哪些靠记忆而言呢,这就相当定理了,但靠理解呢,如名名按现代汉语而言,一个句子中要成句必需有主谓宾,但两个名连成句无意义,所以需活用前名为动方成句,以此类推其它结构也可由该方法推断;2.判断虚词用法更是简单,此类题一般用排除法,先排除自己一眼看上去就知道存在明显正确或对的(此类题一般有些选项是极易推断的...
文言文直译与意译人名、地名及古今意义相同的词语均可保留,照抄即可,不必翻译:“补”指增补,就是把文言文中省略的而现代汉语不能省略的成分补上:“删”指删除,就是删除没有实在意义、也无须译出的文言虚词:“换”指替换,即用现代汉语词汇替换古代汉语词汇:“调”,指“调整”,就是将古代汉语句子中语序与现代汉语不同的句式进行...
例解高考文言文翻译的奥秘所谓信,指的是准确无误,忠于原文,不随意增删内容和改变风格;所谓达,指的是译文语句通顺,语意明确,行文规范;所谓雅,指的是文句流畅,鲜明生动,具有文采。对考生来说,信和达是主要的、基本的要求,雅是较高的要求。 目前高考中的文言文翻译多是从前面阅读材料中选几个句子进行翻译,因此翻译的第一个步骤就是通读文...
高中文言文翻译讲解1、原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换。 省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺。2、标准:信、达、雅。 信:要求准确表达原文意思,不增、不漏、不歪曲。达:要求明白通顺,没有语病。 雅:要求遣词...
文言文如何翻译语句“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。 文言文翻译的原则 在文言文翻译过程中...
中文翻译文言文,怎么翻译?而这些句式一般说来都有语言标志,因此,可以通过对这些语言标志的识别,来判断它们是属于哪种句式特点。 三、悟词义——从关键实词意义方面把握 备考对策:所谓关键实词,就是指那些在句子中起关键意义的、解释通常与现代汉语不同的或有多个义项的词语。句子中的关键实词,以动词最多,形容词、名词次之。另外,也要注意...
怎么学会文言文所谓的“信”,就是译文要忠于原文,不能歪曲原意,任意地添油加醋;所谓的“达”,就是通顺、流畅,符合现代汉语的习惯要求;所谓的“雅”,就是翻译文言文的语句,要生动、优美,富含情感。其中,信是最主要、最基本的。 具体地讲,翻译时要注意以下几点。1、力求字字落实,以直译为主。 直译就是按照原文的词性、词序...
不会用文言文翻译第一种情况:将文言文中的单音节词译为双音节词,这是最普遍的现象。 如“舌一吐而二虫尽为所吞”,译为“(蛤蟆)舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里”。 第二种情况:按现代汉语的语法习惯,补充省略的、缺漏的词语。 如“见渔人,乃大惊,问所从来。具答之”,这几句话省略了部分主语、宾语,翻译时应加以...
高考文言文修辞翻译技巧离开了一定的语言环境,句子往往很难准确理解,也就很难能翻译好。有些考生不注重推敲上下文,两眼只盯着要求翻译的句子本身,结果是“欲速则不达”,翻译中出现偏差甚至错误,这就是没有语境意识造成的。 2)、翻译最基本的方法是将单音节词转换成双音节词。 古汉语与现代汉语的最大区别在于,古汉语以单音节词为主,...