关于自谦语申し上げる和存じる的一道题
发布网友
发布时间:2023-03-03 19:29
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-03-16 06:58
申し上げる:「言う」和「する」的自谦语。
表示「言う」时是实意动词,可以单独使用。
表示「する」时是辅助动词,一般与其他サ変动词一起使用。
如:感谢申し上げます=感谢いたします。
と存じます:「と思います」的自谦语。
お闻かせいただければと存じます。=お闻かせいただければ、幸いと存じます。
两者用法区别→两者用法完全不同。
热心网友
时间:2024-03-16 06:59
意思就不一样啊,申し上げる是敬语的说
存じる是敬语的知道
第一句说的是这次就把调动到日本的事情报告一下(说出来的意思)
第二句是说老师的预定问了就知道了
热心网友
时间:2024-03-16 06:59
第一题
【申(し)上げる】
1 「言う」的谦譲语。
うやうやしく言う。古くは、身分格差のある目上に言上する意であったが、现在では、改まり丁重にいう「申す」に対し、言う対象を敬う语として一般に用いられる。「谨んで初春のお庆びを―・げます」
2 接在「お」「御(ご)」等表示自分行为的体言后,表示对该行为対象的尊重。
…してさしあげる。「お答え―・げます」「御相谈―・げたく参上致しました」
第二题的 ---と存じます 就是【--と思う】的自谦语。两者不能互换。
热心网友
时间:2024-03-16 07:00
存じる是思う的自谦,而申し上げる是言う的自谦,差好多呢好吧.