请教日语高手,关于几个人称.
发布网友
发布时间:2023-11-06 00:35
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-12-04 01:32
单独使用"君(きみ)" 这是一般来说,男老师叫学生,社长叫社员,前辈叫晚辈,长辈叫后辈时候用。 对初次见面的人,千万不能用。是很大的失礼。
名字后面使用“君” 这是一般来说,女同学叫男同学,老师叫学生名字后面,同学和同学之间表示亲切的人称。对自己的长辈使用的时候要小心使用。但不是不可以使用,谨慎使用就可以。一般情况下名字后面贴“さん”是最好的方法。
様(さま):对对方的极大的尊重人称。是服务行业对客人的尊称,晚辈对前辈的极大的尊称。一般来说,熟悉人之间使用的话,是一种距离感,有点不舒服的感觉。
贵方(あなた):对对方的尊称。初次见面或者互相不太熟悉,或熟悉也需要对对方尊重的时候使用。日本一般妻子叫丈夫或者自己孩子的时候也使用。
お前(おまえ):是长辈对很熟悉的晚辈,上司对很熟悉的部下使用。熟悉的朋友之间也使用。但是对初次见面,或者比自己大的人使用的话,是表示不尊重,蔑视。
以上由尊重程度来比大小的话如下,
様(さま)>あなた>さん>君(くん)>君(きみ)>お前(おまえ)
わたし、あたし…最常用的。后者一般年轻女性使用。
私(わたくし)…比“わたし”正式,用于正式场合。
仆(ぼく)…男子对同辈或晚辈的自称,是“わたし”的亲昵、不客气的说法。
俺(おれ)…男子对同辈或晚辈的自称,较随便。
侬(わし)…老年男人或力士使用,含有妄自尊大之意。
参考资料:百度
热心网友
时间:2024-12-04 01:32
俺(ぉれ)多数时间是老大爷用的,仆(ぽく)是年轻小伙用的,不过不是一定就这样,年轻小伙有时也会用俺(ぉれ)。这些都是男性用语,女的不能用。私(わたし)是男女都能用的。
贵方(あなた)一般是夫妇之间用,亲密的人之间也行。君(きみ)用于同辈或后辈。一般亲密的人使用,但不是说对陌生人就不使用了,大大咧咧的人见到谁照样都用君(きみ),只是不太礼貌,最好别这样。
热心网友
时间:2024-12-04 01:33
俺(ぉれ),男性用语,女性不可,俗语,相当于汉语‘俺’。
仆(ぽく",男性用语,女性不可,已婚男性和学生常用语。
私(わたし)",中性用语,男女皆可。
另追加
わし老年男性用语 相当于汉语‘我’‘老朽’
贵方(あなた 男女皆可,但不常用,尤其女性不可乱用,因为在日文里,它还有‘亲爱的’意思,日文女性称呼自己的老公常用用语。
君(きみ)", 同辈之间、长辈对晚辈的称呼,教亲昵。对尊者不可。
就这么多吧
热心网友
时间:2024-12-04 01:33
补充一下,
1 おれ 是男子比较粗俗的说法,有轻视贬低自己的意思,有教养的人 是死也不会用的,仆 是 有一点自己虽然还不那么好但是对自己有信心,年轻男子使用时会显得他又点品位
2わたし最常用也最多意思 是人 说自己的时候都可以说,首先女性全部都用(装可爱用あたし),其次男人在普通的比较正式的场合也用,还有一种特别有地位的人 说很有教养的话也用有教养又正式的场合也用わたくし
あなた主要分两种,1 亲密的关系,老公的意思
2 生疏的关系 您的意思
きみ只有亲密的关系,叫女朋友,老婆或者后辈什么的
热心网友
时间:2024-12-04 01:34
日语有敬语和非敬语,男性用词与女性用词等之类分别,比如说用于人称的你,我,他:
以下是由以敬语到非敬语的顺序排列
你:~様>~さん>贵方(あなた)>君(きみ)>お前(おまえ)>手前(てまえ)
我:私(わたくし)>私(わたし)>仆(ぼく、男性用词)/あたし(女性用词)>俺(おれ、男性用词)
他:~方>彼(かれ、男)彼女(かのじょ、女)>奴(やつ)
以上,除了做为人称以外,还有其他说法,如:我公司-->我社(わがしゃ)等
日语是要分时间,地点,对象,情况之下才能正确使用的,这就造成了为什么同一个意思会有不同的单词,或者是同一个意思会有不同的表达方式.
以上是个人意见,仅供参考