发布网友 发布时间:2023-11-02 22:25
共5个回答
热心网友 时间:2024-12-14 22:45
and 在英语中是连词,而连词通常是要连接两个对等的东西,显然,hard-working (努力工作的/ 不辞辛苦的/苦干的)是形容词,而great planners (伟大的规划师)是名词。中间加个破折号来表示后者对前者的附加或补充。
热心网友 时间:2024-12-14 22:45
但是我们可以知道的是他们一定很努力——并且是伟大的计划者
作者用破折号应该是为了表示递进的意思,即在hard-working之外更进一步的结果。
如果直接用they must have beenhard-working andgreat planners,and前后连接的一个是形容词一个是名词,不属于同一个性质,在这里也就不太合适了。
所以加个破折号就不会那么突兀,并且还有递进的意味。
热心网友 时间:2024-12-14 22:45
And perhaps we might never know, but we do know they must have been hard-working- and great planners.
热心网友 时间:2024-12-14 22:46
说得有道理,三个要点:热心网友 时间:2024-12-14 22:47
hard-working 是adj,,不是动词 ,不是进行时。must have been其实可以理解为must be 的现在完成时态{其实must have been表示对过去事实肯定的推测},主语they ,系动词must have been,表语是hard working planners.只不过作者省略了一个名词用横线代替了。