美国人的肢体语言。
发布网友
发布时间:2022-04-29 20:48
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2022-06-22 13:56
1. wring one’s hands 扭着手,搓着手。
wring one’s hands是指一个人squeeze and rub one hand with the other。当一个人对某人或某事担心、焦虑或感到失望、悲观的时候,他做出的表示就是紧握双手,互相搓摩,不知所措,只有无可奈何地等待事情的发展。
2. give someone some skin 热烈欢迎。
这是指两手同时与对方的手相接触,可以是一人的两手掌与另一人的两手掌拍在一起,也可以是两人的双手同时握在一起,上下、左右都行,以表示特别欢迎。当有人这样说的时候,近似于一种要求或命令。如:Bob hadn’t seen John for a long time, he said to John:“Hey John, give me some skin!”
3. slap someone on the back 拍某人的后背。
熟悉的朋友特别是年轻的男性朋友见面时,一个人会用手掌拍另一个人的后背。通常是表示亲切、友好。有时人们互拍后背表示祝贺。比如,球场上,一个队员得了分,其他队员可以拍他的后背。有时两人手掌碰拍一下,表示祝贺和鼓励。如:I slapped Jack on the back after he kicked a goal in the match.
4. I am very full. 我吃饱了。
美国人的做法是把一只手放到喉头,手心向下,手指伸开。有时还会说:“到这儿了。”(I am full up to here.)中国人一般是用一只手或两只手轻拍自己的肚子。
手指 The fingers
1. shake one’s finger at someone 朝某人晃手指。
当不喜欢别人正在做的事或说的话,可以冲他晃你的手指,意思是不要再做下去。常带有责备或警告的意味。例如,在会场上,告诉别人不要讲话。如果一个人对某个人的作为很不满意,在批评、责备那个人的时候,有时会气愤地冲他点手指头。这样的情况下是前后或上下晃手指。
2. cross one’s fingers 手指交叉。
意味着希望交好运。当然人们并不*信这能为自己带来好运,只不过是告诉他人希望万事如意、心想事成的一种方式。如:你在找工作时,可以对家人或朋友说:“Keep your fingers crossed for me!”
3. give the OK sign 作OK的手势。
表示“好、行、对”等意思。有时可以把一只手的食指和拇指放在一起,形成一个O形,其他三指伸开,告诉别人一切顺利。如:You give the OK sign to signal that everything is very good or all right.
4. thumb one’s nose / make a long nose / bite one’s thumb 藐视。
把拇指搁在鼻端,其余四指伸开,有时也可扇动拇指,表示藐视、挑战的意思。如对一个人的话不以为然,或对某人的做法不屑一顾。bite one’s thumb表示藐视的时候,用at someone or something。
热心网友
时间:2022-06-22 13:56
给你找了一个,觉得不全的话可以去文库搜搜有关资料。希望对你有用。
手The hand
1. wring one’s hands 扭着手,搓着手
wring one’s hands是指一个人squeeze and rub one hand with the other。当一个人对某人或某事担心、焦虑或感到失望、悲观的时候,他做出的表示就是紧握双手,互相搓摩,不知所措,只有无可奈何地等待事情的发展。
2. give someone some skin 热烈欢迎
这是指两手同时与对方的手相接触,可以是一人的两手掌与另一人的两手掌拍在一起,也可以是两人的双手同时握在一起,上下、左右都行,以表示特别欢迎。当有人这样说的时候,近似于一种要求或命令。如:Bob hadn’t seen John for a long time, he said to John:“Hey John, give me some skin!”
3. slap someone on the back 拍某人的后背
熟悉的朋友特别是年轻的男性朋友见面时,一个人会用手掌拍另一个人的后背。通常是表示亲切、友好。有时人们互拍后背表示祝贺。比如,球场上,一个队员得了分,其他队员可以拍他的后背。有时两人手掌碰拍一下,表示祝贺和鼓励。如:I slapped Jack on the back after he kicked a goal in the match.
4. I am very full. 我吃饱了。
美国人的做法是把一只手放到喉头,手心向下,手指伸开。有时还会说:“到这儿了。”(I am full up to here.)中国人一般是用一只手或两只手轻拍自己的肚子。
手指 The fingers
1. shake one’s finger at someone 朝某人晃手指
当不喜欢别人正在做的事或说的话,可以冲他晃你的手指,意思是不要再做下去。常带有责备或警告的意味。例如,在会场上,告诉别人不要讲话。如果一个人对某个人的作为很不满意,在批评、责备那个人的时候,有时会气愤地冲他点手指头。这样的情况下是前后或上下晃手指。
2. cross one’s fingers 手指交叉
意味着希望交好运。当然人们并不*信这能为自己带来好运,只不过是告诉他人希望万事如意、心想事成的一种方式。如:你在找工作时,可以对家人或朋友说:“Keep your fingers crossed for me!”
3. give the OK sign 作OK的手势
表示“好、行、对”等意思。有时可以把一只手的食指和拇指放在一起,形成一个O形,其他三指伸开,告诉别人一切顺利。如:You give the OK sign to signal that everything is very good or all right.
4. thumb one’s nose / make a long nose / bite one’s thumb 藐视
把拇指搁在鼻端,其余四指伸开,有时也可扇动拇指,表示藐视、挑战的意思。如对一个人的话不以为然,或对某人的做法不屑一顾。bite one’s thumb表示藐视的时候,用at someone or something。
头 The head
1. scratch one’s head 搔头
当对某事感到困惑或者尽力要回忆起某人某事的时候,会有这种动作。当人们在处理问题要做出决定的时候,常做的动作也是搔头。当你不知如何回答别人的提问时,也可搔头,表示:给我点时间,让我想一想,考虑一下。
2. nod 点头
表示同意、赞成、打招呼。表示acknowledge,尤其是在双方交谈的时候,表示“我在听你说”“我同意”“请讲下去”等意思。有时还可以用点头的方式示意他人回来,不要走,常与手势move one’s hand 同时使用。
3. heads up 当心,留神
当你觉得有什么悬乎的事情要发生或有什么危险的情况,希望别人留神的时候,喊一声“Heads up!”他们自然会抬起头看看你或周围的情况。
眼睛 The eyes
1. look someone in the eye 直视某人
说话的时候,任何听话人应该看着对方的眼睛。但如果一直盯着对方会使对方感到不舒服。有时,有的人在谈话时会一直看着对方。往往是老板在给下属布置任务,家长在教训孩子等。
2. raise an eyebrow 扬眉毛
当某人感到惊讶、怀疑、不悦、不满的时候,可以用这种方式来表示。
3. not bat an eyelid 不动声色
bat在这里是to blink, to open and close the eyes的意思。当人们对某种意想不到的事或情况泰然处之,不露惊愕之色,连眼睛也不眨的时候,我们就说They don’t even bat an eyelid.
手臂和肩 The arms and shoulders
1. wave one’s arms 挥舞手臂
表示希望引起他人的注意。人们将挥舞手臂看成这样的信息:“我在这里”“快来帮忙”“救命!”等。运动员取得冠军,人们在比赛中取得胜利也常用挥舞双臂的方式表示胜利和欢乐。
2. with folded arms 两臂交叉于胸前
表示出一种不在乎、无所谓,不关心、不屑一顾的态度。也指对某人、某事持袖手旁观的态度,拒绝采取行动。如:There was a car accident. He just looked on with folded arms.
3. with open arms 张开双臂欢迎,热情地
意思是to stretch out one’s arms in a warm and friendly way, eagerly,表示对某人的欢迎。如:He welcomed me with open arms.
嘴 The mouth
1. mouth the words 不出声地说
用嘴做出说每个字的动作,但不发出声音。说话人是想告诉听话人某件事,但又不希望其他人听见。有时人们常用mouth the words表示某人的话不可信,如:John says he’ll come, but he’s just mouthing the words.
2. make a mouth 做鬼脸
表示厌恶、轻蔑、嘲笑、不同意或痛苦等心情时,用面部故意做出来的滑稽的表情。如:
The child made a mouth when he was told to take the medicine.
3. bite one’s lip 咬嘴唇
当某人为了掩饰自己愤怒或不悦的心情,强忍怒气,不愿表达出来的时候,通常的表示就是咬嘴唇。如:When he heard the rumor