发布网友 发布时间:2022-04-19 22:58
共5个回答
热心网友 时间:2023-10-09 11:24
1、对于的汉字态度
朝鲜从1950年左右全面废除汉字,在媒体、书籍上已经几乎见不到汉字。
但韩国对于汉字的态度反复,先是废除,然后又制定了常用汉字让国民参考,一些古老的韩国书籍上还能看到汉字词全使用汉字书写,现在单词会有汉字标注在韩语后面,报道上偶尔会出现几个汉字,除此之外韩国人日常生活中也很少接触汉字。
2、造词
朝鲜为保持语言纯净,造词时,倾向于使用固有词来创造新的词汇,首选的固有词,其后才会使用汉字词和英语外来词来辅助。
3、语法
在一些语法的使用规则上,朝鲜语与韩语有所不同。因对朝鲜语语法了解不多无法与韩国语相比较,欢迎大家补充。
4、书写
依存名词前是否有空格是朝鲜语和韩语在书写上最大的区别。朝鲜语倾向于将依存名词与冠词词形词尾连写。而韩国语则主张依存名词前应有空格。汉字词、固有词的合成词中,韩语会在两个合成词间加上收音(并不是所有都加),朝鲜语没有。
5、语音
语调上南北有著明显的差异,总体说朝鲜标准的语调则比较沉稳而坚强,韩国标准的语调比较高而柔;其特点是东北“普通话”与京味“普通话”差别相似。
热心网友 时间:2023-10-09 11:24
1.文字写法一样吗?热心网友 时间:2023-10-09 11:25
韩语中吸收外来词比较多热心网友 时间:2023-10-09 11:25
如何正确的学习韩语,首先区分朝鲜语和韩语,它们到底有什么不同
热心网友 时间:2023-10-09 11:26
有。
1、语音方面
单个的辅音、元音基本上没有什么大的不同,主要是“ㅓ,ㅕ”这两个元音在韩国语里发得更接近“ㅗ,ㅛ”,而北朝鲜更接近“ㅡ,ㅕ”。在语调上南北有着明显的差异,总体来说韩国的语调比较高,比较柔;而北朝鲜的则比较低、比较硬。
2、词汇方面。
因为社会发展程度的不同,韩国语的词汇更丰富、发展更活跃。而且在外来词方面,韩国接受得更多,像“와이프(wife)、나이프(knife)”这样的外来词在北朝鲜语言里就没有,北朝鲜一般只会说“안해(妻子)、칼(刀子)”。即便是像“电脑”这样在南北语言里都借用外来词的情况,两者间也会有一些差异,韩国叫“컴퓨터”,而北朝鲜叫“콤퓨터”。
3、语法方面
应该说在语法方面两者之间没有太大的差异。但一些在韩国使用率很高的用法,在北朝鲜则基本不太使用,如韩国语里面表示猜测的“-나봐요”、"-가봐요"在朝鲜语基本不太使用。
4、日常用语
举例来说,在说“没关系”时,朝鲜语说“일없습니다.”,韩国语里面则说“괜찮습니다.”.再比如,在说“厕所”时,朝鲜语说“위생실(卫生室)”,而韩国语里说“화장실(化妆室)”。
扩展资料
一般认为是在公元6-9世纪左右高丽语开始大量使用汉字标记(之前无法记录语言),由于长期和中国文化的接触,汉字长期为朝鲜民族唯一官方文字。直到20世纪初朝鲜谚文才开始在朝鲜王国的官方民间大量使用。
由于汉字是为标记汉语而创造的文字体系,要标记和汉语完全不同的朝鲜语。因此从6世纪开始就不断有人尝试用汉字来标记韩语。
最后发现用两种方法来标记。
一种方法是放弃汉字的表意功能,使用汉字的表音功能。比如借用"古"字,不管字的本身意义,来标记韩语发音"고"。
第二种方法是放弃汉字的表音功能,只使用汉字的表意功能,借用汉字的表意特点来书写韩语单词。如在新罗时代,使用"水"字来表示韩语单词"물"。同样用该方法可标记人名和地名。
用汉字标记韩文的研究工作努力没有停下来,最重要的一种方法就是誓记体表记法和吏读,乡札。誓记体表记法是把汉字的排列结合到新罗语的语顺。吏读则是对誓记体表记法进行语法补充,让文脉更加清楚。推测吏读大约在公元7世纪左右形成完整的体系,从高丽开始,朝鲜民族一直使用到19世纪末。但是吏读主要是吏胥专用的特殊书面语,还用于汉文书籍的翻译。