孔子见罗雀者翻译原文
发布网友
发布时间:2022-04-29 01:41
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2022-06-27 20:13
孔子见罗雀者
【原文】
孔子见罗雀者,所得皆黄口小雀。夫子问之曰:“大雀独不得,何也?”罗者曰:“大雀善惊而难得,黄口贪食而易得。黄口从大雀,则不得;大雀从黄口,亦可得。”孔子顾谓弟子曰:“善惊以远害,利食而忘患,自其心矣,而以所从为祸福。故君子慎其所从,以长者之虑则有全身之阶,随小者之戆而有危亡之败也。”
【译文】
孔子看到张网捕鸟的人,捕到的都是黄口的小雀。孔子问捕鸟的人:“唯独大雀捕不到,为什么呢?”捕鸟人说:“大雀容易警觉,所以不易捕到;小雀贪吃,因此容易捕到。如果小雀跟从大雀,就捕不到(小雀);如果大雀跟从小雀,也能捕到(大雀)。”孔子回头对弟子说:“容易警觉就远离了祸害,贪吃就忘记了祸害,这是出自它们的本性,但却由于所跟从的对象不同或得到福或得到祸。因此君子应当慎重地选择所要跟随的人,依靠有深谋远虑的年长者,就会有保全自身的办法;跟从憨直的年少者,就会有危险甚至死亡的祸患。”
【注释】
1、罗雀者:张网捕鸟的人。
2、黄口:雏鸟的嘴为*。借指雏鸟。
3、夫子:即孔子。
4、独:表示转折,相当于“却”。
5、何也:为什么呢。
6、善惊:生性警觉。
7、以:连词,表结果,就。
8、远害:远离灾祸。远,形容词作动词,远离。
9、利食:以食为利。即只想着利益、好处。这里指只想着吃。
10、以所从为祸福:因所从者而生祸福。因为所跟从的人不同而引起灾祸或得到福佑。
11、戆(zhuàng):愚。
热心网友
时间:2022-06-27 20:14
原文】
孔子见罗雀者,所得皆黄口小雀。夫子问之曰:“大雀独不得,何也?”罗者曰:“大雀善惊而难得,黄口贪食而易得。黄口从大雀,则不得;大雀从黄口,亦可得。”孔子顾谓弟子曰:“善惊以远害,利食而忘患,自其心矣,而以所从为祸福。故君子慎其所从,以长者之虑则有全身之阶,随小者之戆而有危亡之败也。”
【译文】
孔子看到张网捕鸟的人,捕到的都是黄口的小雀。孔子问捕鸟的人:“唯独大雀捕不到,为什么呢?”捕鸟人说:“大雀容易警觉,所以不易捕到;小雀贪吃,因此容易捕到。如果小雀跟从大雀,就捕不到(小雀);如果大雀跟从小雀,也能捕到(大雀)。”孔子回头对弟子说:“容易警觉就远离了祸害,贪吃就忘记了祸害,这是出自它们的本性,但却由于所跟从的对象不同或得到福或得到祸。因此君子应当慎重地选择所要跟随的人,依靠有深谋远虑的年长者,就会有保全自身的办法;跟从憨直的年少者,就会有危险甚至死亡的祸患。”
【注释】
1、罗雀者:张网捕鸟的人。
2、黄口:雏鸟的嘴为*。借指雏鸟。
3、夫子:即孔子。
4、独:表示转折,相当于“却”。
5、何也:为什么呢。
6、善惊:生性警觉。
7、以:连词,表结果,就。
8、远害:远离灾祸。远,形容词作动词,远离。
9、利食:以食为利。即只想着利益、好处。这里指只想着吃。
10、以所从为祸福:因所从者而生祸福。因为所跟从的人不同而引起灾祸或得到