发布网友 发布时间:2023-10-10 04:43
共4个回答
热心网友 时间:2024-12-05 09:53
在国外,无损检测一词相对应的英文词,除了该词的前半部分——即 non-destructive 的写法大多相同外,其后半部分的写法就各异了。如日本习惯写作 inspection,欧洲不少国家过去曾写作 flaw detection、现在则统一使用 testing,美国除了也使用 testing 外,似乎更喜欢写作 examination 和 evaluation。这些词与前半部分结合后,形成的缩略语则分别是 NDI、NDT 和 NDE,翻译成中文就出现了无损探伤、无损检查(非破坏检查)、无损检验、无损检测、无损评价等不同术语形式和写法。实际上,这些不同的英文及其相应的中文术语,它们具有的意义相同,都是同义词。为此,国际标准化组织无损检测技术委员会(ISO/TC 135)制定并发布了一项新的国际标准(ISO/TS 18173:2005),旨在将这些不同形式和写法的术语统一起来,明确它们是有一个相同定义的术语、都是同义词,即都等同于无损检测(non-destructive testing)。而不同的写法,仅仅是由于语言习惯不同而已。热心网友 时间:2024-12-05 09:53
NDE就是无损检测 只不过 美国人喜欢把大多数检验员或者在中国所谓的检验师称为inspector , 而examiner和exam在美标里面是特制无损检测的,所以才有了NDE这个说法至于什么无损评价 在国外没有这个东西的 一般都是都适用性评估和风险评估,也就是FFS和RBS,NDT只是这些评估的其中一个项而已单NDT能进行评估么就了不起了 哪有可能啊 动脑子想想也知道了热心网友 时间:2024-12-05 09:54
NDI、NDT、NDE是针对不同检测时期提出的,意义是相近的,但要求却是大不同的,前二者是属于死后验尸,最后一向是属于防患于未然而采取的措施,其理论、技术、知识要求均超过前二者。热心网友 时间:2024-12-05 09:54
登陆特种设备检验检测人员管理系统进行网上提交报名申请的时候,检验人员和检测人员是分开的。