发布网友 发布时间:2022-04-29 06:34
共4个回答
热心网友 时间:2022-06-20 17:22
1、拉德斯基进行曲
这首曲子本是老约翰·施特劳斯题献给拉德斯基将军的。拉德斯基是奥地利的陆军元帅,从1815年至1831年,他在威登伯克、隆巴等地任骑兵总司令。
拉德斯基积极维护奥地利帝国殖民统治,曾率领军队侵略邻国意大利,并在意大利北部任总督多年。老约翰施特劳斯所写的这首进行曲正是炫耀了奥地利哈布斯堡王朝的武力和拉德斯基的威风。
后来,就连施特劳斯本人及其子小约翰·施特劳斯也不愿再演出这首进行曲。尽管如此,拉德斯基进行曲还是以其脍炙人口的旋律和铿锵有力的节奏征服了广大听众,人们也就渐渐地忘记了拉德斯基那段不光彩的历史,成为流传最为广泛的进行曲。
2、闪电部队在前进
因该歌曲融合流行、摇滚及古典乐,给人以气势恢宏、振奋人心的感觉,有军乐声之感,在网络上被讹传为德国纳粹的军歌。
《The Mass》借鉴了布兰诗歌并汲汲古典经营的音乐特色,匠心独具的融合流行、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的音乐风格,给人以气势恢宏、振奋人心的感觉。
在网络上被讹传为所谓的”德国党卫军第一装甲师军歌“,但二者从创作年代、创作人来看,毫无关联,唯一的关系,仅仅是都从布兰诗歌借鉴创作灵感而已。而历史上,德国纳粹武装党卫军装甲兵军歌是《Panzerlied》。
3、中国人民*进行曲
《中国人民*进行曲》由公木作词,郑律成作曲,创作于1939年,是《八路军大合唱》中的一首,原名《八路军进行曲》。中国人民解放战争时期,《八路军进行曲》更名为《人民*进行曲》,歌词略有改动。
1951年2月1日,**人民*军事委员会总参谋部颁发试行的《中国人民*内务条令(草案)》,将《人民*进行曲》改名为《人民*军歌》。
1953年5月1日,中华人民共和国**人民*军事委员会(“**军事委员会”)重新颁布的《中国人民*内务条令(草案)》,又将其改为《人民*进行曲》。
1965年更名为《中国人民*进行曲》。
1988年7月25日,****签署命令:“经党*批准,**决定将《中国人民*进行曲》定为中国人民*军歌”。
4、分列式进行曲
《分列式进行曲》 是由开国大典时军乐团指挥罗浪根据中国人民*进行曲改编,它比*进行曲节奏感更强,更便于部队进行分列式行进。
它一出现,几乎所有部队进行阅兵和分列式时都使用。同时地方大中学校、工厂、机关等在组织国庆*前的训练中,也大都使用这首乐曲。
5、国际歌
《国际歌》早期的中文版本,由瞿秋白转译自俄文版并于1923年6月15日发表,此版本有三组歌词,大致对应法文歌词第一、二、六段和副歌。其中“Internationale”(国际的精神)在歌词中音译为“英特纳雄耐尔”,原来是国际工人联合会(第一国际)的简称,有时表示国际*主义。
早在20世纪之初,中国的一些刊物上就出现过未曾署名的《国际歌》中文版。最早有署名的中文版本应该是郑振铎与其好友耿济之在1920年10月翻译发表留下来的。但是以诗的形式出现, 没有附曲,不适合唱颂。
1923年,瞿秋白从苏联回到中国,将《国际歌》重译。
1926年3月18日,巴黎公社55周年纪念时,国民*军第三军*部印行《国际歌》传单,有三组歌词,大致对应法文歌词第一、二、六段和副歌;其中“Internationale”在歌词中先音译为“英特尔拉雄纳尔”,再音译为“英特尔纳雄纳尔”。
1931年,中华苏维埃共和国(即*苏区)成立时,决定以《国际歌》作为国歌。
1962年,中国音协和*人民广播电台邀请有关专家,对《国际歌》译文重新加以修订。
《国际歌》还是中国*党全国代表大会的演奏歌曲。从*三大起,每次中国*党全国代表大会及地方各级代表大会闭幕时和党的重大活动结束时,都会演奏《国际歌》。
热心网友 时间:2022-06-20 17:23
呵呵,找对人了。热心网友 时间:2022-06-20 17:23
西班牙的:Diras Que Estoy Loco热心网友 时间:2022-06-20 17:24
纳粹的国歌