“护法”与“执法”翻译
发布网友
发布时间:2022-04-27 11:19
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-09-14 21:45
原文:(甲)僧一行幼时家贫,邻有王姥,前后济之约数十万,一行长思报之。 至开元中,一行承玄宗敬遇,言无不可。未几,寻王姥儿犯杀人,狱未具,姥诣一行求救。一行曰“姥要金帛,当十倍酬也;君上执法,难以求情,如何?”王姥戟手大骂曰:“何用识此僧!”一行从而{谢}之,终不顾。
(乙)皇甫文备,武后时酷吏也,与徐大理论狱,诬徐党逆人,奏成其罪。武后特出之。无何,文备为人所告,有功讯之在宽。或曰:"彼曩时将陷公于死,今公反欲出之,何也"徐曰:"汝所言者,私忿也;我所守者,公法也。安可以私害公?"
译文:(甲)从前,一行(人名)和尚小时候家里很穷,邻居家有一个姓王的老太太,前前后后救济了他几十万钱。等到一行在开元年中得到皇上的恩宠,在皇上面前没有什么话不可以说的时候,(她)常常想着将来要报答王老太太。不久王老太太的儿子犯了杀人罪还没有判刑,王老太太去请一行救她的儿子。一行说:“老太太您要金银财宝,(我)应该以十倍来回报。(但)朝廷执法,(我)不好求情干扰。怎么办呢?”王老太太指着他大骂说:“认识这个和尚有什么用!”一行跟在王老太太身后并向她道歉,王老太太始终没有理睬(一行)。
(乙)皇甫文备,在武则天严管官吏的时候,使徐大理沦陷监狱,诬陷徐是叛逆党派的人, 上奏使徐大理的罪名成立.武则天特别赦免了徐大理.没过多久,文备被人告,徐大理公正地审讯了文备.
有人问:"文备旧时差点陷害你于死地,现在你反而想放他出来,为什么呢?"徐说:"
你所说的,是个人的恩怨;我所遵守的,是公法.我怎可因私人怨恨而侵害公法呢?”