谁知道《孙权劝学》的三行对译,指原文,词语解释,翻译,
发布网友
发布时间:2022-04-29 14:58
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-09-20 14:40
原文 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可 不学!”蒙辞以军中多务。权 孙权 曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(yé)!但当 涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤? 孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就 学。 及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿 今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别 三日,即更刮目相待,长兄何见事之晚乎 !”肃遂拜蒙母,结友而别。
解释 当初,吴王孙权对吕蒙说:“你现在身居 要职掌握重权,不可以不学习!”吕蒙用 军中事务繁多加以推辞。孙权说:“我难 道是想要你研究儒家经典而成为学识渊博 的学者吗!只要粗略地阅读,了解以往 的事罢了。你说你事务繁忙,谁比得上我 处理的事务多呢?我常常读书,自己感到 有很大的收益。”于是吕蒙就开始学习。 鲁肃来到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙讨论天 下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇 地说:“以你现在的才干和谋略,已不再 是当年的那个东吴阿蒙了!”吕蒙说:“与 有志向的人分别几日,就要擦擦眼睛重新 看待,长兄知道这件事太晚了啊!”鲁肃 于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后 就告别了。
下面是其他方面的知识希望对你有帮助
朗读节奏 初,权/谓吕蒙曰:“卿/今/当涂/掌事,不 可/不学!”蒙/辞/以军中多务。权曰:“孤 /岂欲卿治经为博士邪?但当/涉猎,见/往事耳。卿言/多务,孰/若/孤?孤常读 书,自以为/大有所益。”蒙/乃始就学。 及/鲁肃过寻阳,与蒙/论议,大惊曰:“ 卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!”蒙曰:“ 士别三日,即更/刮目相待,大兄/何/见 事/之/晚乎!”肃/遂拜蒙母,结友/而别。
词语翻译 1、初:当初,这里是追述往事的习惯用 词。 2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公 元229年)称帝于武昌(今湖北鄂城), 国号吴,不久迁都建业(今江苏南京) 3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。 4、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。 5、今:现在。 6、涂:同“途”。当涂掌事:当涂,当道 ,即当权的意思。掌事,掌管政事(异议 :当涂:地名)。 7、辞:推托。 8、多务:事务多,杂事多。 9、孤:古时候王侯的自称。 10、治经:研究儒家经典。经:指《诗 经》《尚书》《礼记》《周易》和《春秋 》等书。 11、博士:当时专掌经学传授的学官。 12、但:只,仅。 12、涉猎:粗略地阅读。猎,本意猎取 ,本文为阅读。 13、见往事:了解历史。见,了解;往 事,指历史。 14、乃:于是,就。 15、及:到了…的时候。 16、过:到。 17、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。 18、才略:军事方面或*方面的才干 和谋略。 19、非复:不再是。 20、更:更新。 22、大兄:长兄,这里是对同辈年长者 的尊称。 23、见事:认清事情。 24、但:只,仅。 25、孰若:谁像。孰:谁,若:像。 26、就:从事。 27、遂:于是,就。 28、士别三日:有抱负的人分别几天。 三:几天,这里指“少”(与常见的“多”的 解释不同)。 29、何:为什么。 30、吕蒙:东吴名将,汝南富陂(今安 徽阜阳)人 31、耳:表示*,语气词,相当于“而 已”、“罢了”。 32、吴下:指吴县,现在江苏苏州 。
热心网友
时间:2023-09-20 14:41
原文 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可 不学!”蒙辞以军中多务。权 孙权 曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(yé)!但当 涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤? 孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就 学。 及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿 今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别 三日,即更刮目相待,长兄何见事之晚乎 !”肃遂拜蒙母,结友而别。
解释 当初,吴王孙权对吕蒙说:“你现在身居 要职掌握重权,不可以不学习!”吕蒙用 军中事务繁多加以推辞。孙权说:“我难 道是想要你研究儒家经典而成为学识渊博 的学者吗!只要粗略地阅读,了解以往 的事罢了。你说你事务繁忙,谁比得上我 处理的事务多呢?我常常读书,自己感到 有很大的收益。”于是吕蒙就开始学习。 鲁肃来到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙讨论天 下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇 地说:“以你现在的才干和谋略,已不再 是当年的那个东吴阿蒙了!”吕蒙说:“与 有志向的人分别几日,就要擦擦眼睛重新 看待,长兄知道这件事太晚了啊!”鲁肃 于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后 就告别了。
下面是其他方面的知识希望对你有帮助
朗读节奏 初,权/谓吕蒙曰:“卿/今/当涂/掌事,不 可/不学!”蒙/辞/以军中多务。权曰:“孤 /岂欲卿治经为博士邪?但当/涉猎,见/往事耳。卿言/多务,孰/若/孤?孤常读 书,自以为/大有所益。”蒙/乃始就学。 及/鲁肃过寻阳,与蒙/论议,大惊曰:“ 卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!”蒙曰:“ 士别三日,即更/刮目相待,大兄/何/见 事/之/晚乎!”肃/遂拜蒙母,结友/而别。
词语翻译 1、初:当初,这里是追述往事的习惯用 词。 2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公 元229年)称帝于武昌(今湖北鄂城), 国号吴,不久迁都建业(今江苏南京) 3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。 4、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。 5、今:现在。 6、涂:同“途”。当涂掌事:当涂,当道 ,即当权的意思。掌事,掌管政事(异议 :当涂:地名)。 7、辞:推托。 8、多务:事务多,杂事多。 9、孤:古时候王侯的自称。 10、治经:研究儒家经典。经:指《诗 经》《尚书》《礼记》《周易》和《春秋 》等书。 11、博士:当时专掌经学传授的学官。 12、但:只,仅。 12、涉猎:粗略地阅读。猎,本意猎取 ,本文为阅读。 13、见往事:了解历史。见,了解;往 事,指历史。 14、乃:于是,就。 15、及:到了…的时候。 16、过:到。 17、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。 18、才略:军事方面或*方面的才干 和谋略。 19、非复:不再是。 20、更:更新。 22、大兄:长兄,这里是对同辈年长者 的尊称。 23、见事:认清事情。 24、但:只,仅。 25、孰若:谁像。孰:谁,若:像。 26、就:从事。 27、遂:于是,就。 28、士别三日:有抱负的人分别几天。 三:几天,这里指“少”(与常见的“多”的 解释不同)。 29、何:为什么。 30、吕蒙:东吴名将,汝南富陂(今安 徽阜阳)人 31、耳:表示*,语气词,相当于“而 已”、“罢了”。 32、吴下:指吴县,现在江苏苏州 。