如何评价美剧《初来乍到》(Fresh Off The Boat)?
发布网友
发布时间:2022-04-29 16:02
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-09-18 23:18
The phrase fresh off the boat (FOB) is the term used to describe immigrants
that have arrived from a foreign nation and have not yet assimilated into the
host nation's culture, language, and behaviour,[1] but still continue with their
ethnic ideas and practices. Within some ethnic Asian circles in the United
States, the phrase is considered politically incorrect and derogatory. It can
also be used to describe the stereotypical behavior of new immigrants as, for
example, their poor driving skills,[2] that they are ecated yet working
low-skilled or unskilled jobs, and their use of broken English. The term
originates in the early days of immigration, when people mostly migrated to
other countries by ship. "Fresh off the Boeing" (in reference to the Boeing 747
jet) is sometimes used in the United States as a variation, especially amongst
south and south-east Asian immigrants[citation needed].
In the sociology of ethnicity, this term can be seen as an indicator of a
nature of diasporic communities, or communities that have left their country of
origin and migrated, usually permanently, to another country. The term has also
been adapted by immigrants themselves or others in their community who see the
differentiation as a source of pride, where they have retained their culture and
have not lost it to assimilation. In fact, instead of taking this harm-intended
phrase as an insult, many immigrants and more specifically, East and South
Asians (especially their American-born children) may use this term to describe
their cultural background habits and fashion sense, for example "fobby
clothing", "fobby glasses", "fobby accent", and others[citation needed].
In some instances, an "ethnic community" may find it difficult to
assimilate with their new culture. Although some try to assimilate, they may
fail e to the very swift transition to the host continent.[3] In the United
Kingdom "fresh off the boat" (mostly in regard to Indians, Pakistanis, and
Bangladeshis) are referred to as freshies or simply FOBs and in the United
States they are referred to as F.O.B. or in some cases, "Boater." This is
usually a pejorative term.
热心网友
时间:2023-09-18 23:18
初来乍到第三季》(Fresh Off the Boat Season 3),是由纳卡那驰·韩和黄颐铭编剧,纳卡那驰·韩执导,兰道尔·朴和吴恬敏领衔主演的美国喜剧。
初来乍到第三季百度网盘高清视频链接:
链接:https://pan.baidu.com/s/1rI_3EmHxKahw8uF2gkwfwg
?pwd=cymy
提取码:cymy
这部单镜头情景喜剧根据华裔美国厨师黄颐铭(Eddie Huang)的回忆录《初来乍到》改编,主要描述上世纪九十年代一个台湾家庭来到奥兰多定居的故事。黄颐铭的父母都是台湾移民,他从小就热爱美国的一切,尤其是嘻哈乐。他的父亲尚能很好地融入当地社会,但母亲却时常为白人文化感到困惑。他的父亲经营着一家全美国式的牛排餐厅连锁企业,和全家人一起憧憬着「美国梦」。与此同时,他们还要竭力保持自己的民族文化特性,确保家庭的完整。剧名「fresh off the boat」是一个俗语,通常泛指新一代去美国追求「美国梦」的移民。