【日语】简体形还是辞书形?
发布网友
发布时间:2022-05-15 07:27
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-08-19 14:32
“辞书型”(即原型)顾名思义就是辞典中原封没动尚未使用过的单词的形态,因此作为一个“单词”来说它无所谓敬体或简体之说,因为“敬体”或“简体”是句子在使用中的表现,所以只有”句子”才会有“简体”表达或“敬体”表达。(即“敬体句”或“简体句”)
那么,如果是”动词”作谓语结句的句子,只要把该动词的连用形加上“ます或ました”就是敬体了,如:毎日日记を书きます/ 彼は日本から帰りました。不加“ます/ました”就是简体,如:毎日日记を书く。/ このカメラは去年日本で买った。
如是“形容动词”或“名词句”作谓语的句子,把它的句尾“だ/だった”变成“です/でした”,就是”敬体”了,如:ここは静かです/ デパートは赈やかでした。彼女は学生です/ 山田さんは以前公务员でした。而用“だ/だった”的词尾结句,就是简体,如:この辺りは静かだ。/ あの人は若いときとても有名だった。/ 彼女は学生だ / 前はここは八百屋だった。
”形容词”作谓语的话,只要在原型上加上“です”就是敬体了,如:桜は美しいです。/
去年の夏はとても暑かったです/
简体则是:桜は美しい。/ 去年の夏はとても暑かった。
热心网友
时间:2023-08-19 14:32
这里的「~行き」是后缀用法,前接地点性名词,表示“去”、“往”。
比如:
北京行きの汽车/开往北京的火车。
「北京行き」整体是名词词性的短语,即“去往北京”的意思,所以和同样是名词的「飞行机」相接,助词用「の」。
热心网友
时间:2023-08-19 14:33
北京「行き」确实可以看作是一种语法现象,可以理解为一种符合名词。
若用“北京へ行く”方式则成为“北京へ行く飞行机は1时间に1便飞んでいます。”
热心网友
时间:2023-08-19 14:33
北京「行き」是飞往北京,目的地北京
北京へ行く 是去北京
北京「行き」の飞行机 飞往北京的飞机。
北京へ行くの飞行机 去北京的飞机。
而且飞机去的话,感觉用行く不如用飞ぶ。
语法上,北京へ飞ぶ飞行机は、没什么大问题,但是场景上来说例句更好,也更专业
热心网友
时间:2023-08-19 14:34
行き (いき)【名词】
词意:去,往。
例如:东京行きの新干线 。去东京的新干线。
有一部分动词的ます形连用形 可以作为名词来使用,比如说:话す(动词) 话し 属名词