谁能帮我翻译李煜的虞美人
发布网友
发布时间:2022-05-13 16:08
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-10-15 15:11
虞美人①
春花秋月何时了,②
往事知多少。
小楼昨夜又东风,
故国不堪回首月明中。
雕阑玉砌应犹在,③
只是朱颜改。④
问君能有几多愁,⑤
恰是一江春水向东流。
【注释】
①此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
②了:了结,完结。
③砌:台阶。雕阑玉砌:指远在金陵的南唐故宫。应犹:一作“依然”。
④朱颜改:指所怀念的人已衰老。
⑤君:作者自称。能:或作“都”、“那”、“还”、“却”。
翻译 一年一年的消磨时光什么时候终了,以前知道多少?关押作者的小楼昨夜又刮来一阵东风,使我思念在故国那不堪回首的日子。以往的雕梁画栋应该还在,只是已经面目全非。问你能有多少哀愁,那过往的哀愁好象一江春水浩浩荡荡地流走了。
参考资料:很多地方结合+自己的翻译
热心网友
时间:2023-10-15 15:12
春朝花开花落,秋夜月残月圆,漫漫岁月,何时是个尽头?回想过去,有多少悠悠往事!昨夜小楼独立,东风吹动衣襟,春天又来临了.明月正映照着故国山河,过去的种种我却不忍回首.当年的宫殿或许残破了.雕栏石阶应该还在哪儿把,只是我容颜憔悴,已不复当年模样.心中的愁绪有多少?就像那一江春水向东流去,绵绵无尽...(这可是偶一字一字打上去的)
热心网友
时间:2023-10-15 15:12
根本就是抄的